前往小程序,Get更优阅读体验!
立即前往
首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
社区首页 >专栏 >如何优雅的完成iOS国际化

如何优雅的完成iOS国际化

作者头像
Leacode
发布2019-02-26 13:04:10
2.1K0
发布2019-02-26 13:04:10
举报
文章被收录于专栏:代码散人代码散人

上网随便翻翻,关于iOS国际化的文章层出不穷,我看到过很多很好的方法,有很多也是我以前用过的方法。从我的iOS开发生涯到现在已经有五个年头了,虽然去到企业里的项目基本上都是面对国内用户的,但是我的个人项目我都会做一下国际化,因此也会有很多海外用户来下载我的App.

但是,自己一点小应用含有需要国际化的内容较少,即便是这样做国际化的时候也踩了很多坑:

  • Localizable.strings这个文件名可不能写错了,包括大小写,否则会很困惑为啥没效果。
  • 是项目做完再进行国际化,还是做之前就搭建好呢?如果下一期加了很多需要国际化的内容怎么办呢?要一个一个手动添加吗?
  • Storyboard里面会自动生成国际化的内容,但是如果我添加了一个按钮,或者删掉了一个label呢?重新生成or手动修改?
  • 国际化的内容带有参数怎么办?比如中文“共有10台电脑”英文则是 '10 computers in total' 这又怎么办呢?

带着这些疑问我来到了WWDC2018,也很开心的得到了答案,之所以今天才分享出来,也是因为我刚刚完成了一款帮助开发者更好完成国际化的工具-----XliffTool, 有了它,再有了你对我后面所介绍的内容的理解,相信能帮助你省下很多时间来完成国际化。

如何更优雅的完成国际化?

既然都说了要优雅,就不要那么多繁琐的配置和需要谨记的步骤,依照下面几步就好:

1、选择project,添加你需要的语言,如果勾选了下面的Use Base Internationalization就会把当前开发语言作为base语言,Localization native development region 可以在项目的info.plist中设置。

image.png

2、选中项目,因为只有选中项目菜单中才能出来相应的选项,接下来在菜单中点击Editor->Export For Localization... 然后选择导出的目录(如桌面)

image.png

导出的文件夹目录结构如下:

image.png

3、打开Localized Contents文件夹里的.xliff文件进行翻译

image.png

如果你是用MAC来翻译,有一些工具可以帮助你编辑xliff文件,如果你想用iPhone或者iPad来编辑这个文件,就可以用我开发的XliffTool了。

软件界面

特别是如果你有个会日文或者会英文的朋友,他有一部iPhone, 你想让他帮你做国际化,那么把日文目录下的xliff文件发给他就好了,然后他用XliffTool打开翻译后再把文件发给你。(强行设定一个使用场景)

4、当翻译完成后再选中项目, 接下来在菜单中点击Editor->Import Localization... 选择翻译好的语言对应的xliff文件导入就好,现在国际化就完成了。
5、其他问题

1、 如果我后面加了很多字段怎么办? 如果storyboard增加了很多元素怎么办? 重复上面的步骤,会自动添加未翻译内容。

2、如果翻译的内容带参数怎么办? 举个?:

代码语言:javascript
复制
let numberOfPeople = 1
let numberOfCmoputer = 10
let text = NSString.localizedStringWithFormat(NSLocalizedString("%ld people and %ld computers in total", comment: "") as NSString, numberOfPeople, numberOfCmoputer)

导出后会生成原内容

代码语言:javascript
复制
%ld people and %ld computers in total

翻译成

代码语言:javascript
复制
共有 %1$ld 人和 %2$ld 台电脑

即可。 3、如果我手动在Localizable.strings文件里加了其他内容怎么办? 一样导入导出xliff,不会丢。

4、导出的其他文件干嘛的? 导出的storyboard文件是给对方翻译的时候可以对照界面翻译用的,当然需要mac下安装xcode。 理论上只用管xliff文件就好。

总结

以上的步骤可以总结为

添加语言类型 -> 导出xliff -> 翻译 -> 导入xliff

对,就这么简单,你的国际化就做好了。

当然要记得代码里需要国际化的字符串使用NSLocalizedString 或者 [NSString localizedStringWithFormat...]

最重要的一点

所有的Localizable.strings等文件,全部会自动生成,忘掉那些需要手动完成的工作吧。

希望大家支持我的应用XliffTool,让我们的应用走向世界吧。

本文参与 腾讯云自媒体同步曝光计划,分享自作者个人站点/博客。
原始发表:2019.01.16 ,如有侵权请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除

本文分享自 作者个人站点/博客 前往查看

如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

本文参与 腾讯云自媒体同步曝光计划  ,欢迎热爱写作的你一起参与!

评论
登录后参与评论
0 条评论
热度
最新
推荐阅读
目录
  • 如何更优雅的完成国际化?
  • 总结
  • 添加语言类型 -> 导出xliff -> 翻译 -> 导入xliff
    • 最重要的一点
    领券
    问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档