前往小程序,Get更优阅读体验!
立即前往
首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
社区首页 >专栏 >Android 关于中英国际化的几个问题

Android 关于中英国际化的几个问题

原创
作者头像
Jingbin
修改2020-02-13 14:52:43
4820
修改2020-02-13 14:52:43
举报
文章被收录于专栏:Android 技术栈Android 技术栈

这段时间使用国际化的时候遇到几个问题,现记录一下:

1.如果主项目中没有使用到英文的翻译,而引用的三方库中有对应的字段的英文翻译,这时会显示子项目中的英文翻译。

例如:主项目中的string.xml里有app_name字段,但是主项目中没有新增values-en文件夹或里面没有对应的app_name字段,则如果它引入的三方库中有values-en文件夹且刚好有app_name字段那么此项目的名字就是三方库的app_name

如果主项目中取不到对应的英文名,就会从子项目中取,如果都没有就显示中文名。

2.很多时候显示长段文字时会有嵌入变化字符的情况,可以使用正则处理。

例如:

中文显示:"在中国会这样解决:"

对应英文:“Here's how it works in China:”

但是这时候中国是变化的,需要根据后台的数据显示,则可以这样处理:

string.xml - title: "在{country}会这样解决:"

en/string.xml - title: "Here's how it works in {country}:"

那么只需要获取title的文本,然后替换其中的{country}:即可。

如果对你有帮助请支持一下,点个赞,谢谢~

原创声明:本文系作者授权腾讯云开发者社区发表,未经许可,不得转载。

如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

原创声明:本文系作者授权腾讯云开发者社区发表,未经许可,不得转载。

如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

评论
登录后参与评论
0 条评论
热度
最新
推荐阅读
领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档