🤔合成生物学:通过人工设计构自然界中不存在的生物系统来解决能源、材料、健康、环保等问题。
📌合成生物学中生物系统的层次:
1️⃣part(元件):具有最基本生物功能的核酸或蛋白质序列。例如终止子、启动子、RNA结合位点(RBS)、转录因子结合位点(TFBS)等。生物元件是设计合成生物系统的最基本单元。
2️⃣module(模块):多个生物元件结合在一起,共同构成可以行使某一基本生物功能的序列。
例如,启动子+RBS+终止子=启动子模块。
3️⃣device(装置):由不同功能的生物模块按照一定的逻辑组装而成,并在特定条件下发挥功能的遗传物体。
4️⃣system(系统):不同功能的装置协同运作组成更加复杂的调控网络。
--------------------------------------------------
基因电路:是多种生物部件的集合,可以感知输入📥(input)信号并且行使输出📤(output)功能,使单个细胞能够相互响应和相互作用以执行某些逻辑功能。
底盘(chassis):可以让设计的遗传程序在其中发挥作用的宿主细胞。
🚗就好比汽车有了底盘才有基础,在这个基础上可以制造各种各样的车体,安装各种功能组件。所以,底盘细胞其本身的功能应该精简,但是要具备最基本的自我复制和代谢能力,这样就能成为一个可以不断添加功能的空白平台。
--------------------------------------------------------
⬇️tips:
一、关于genetic circuit的中文翻译问题
这个词目前还没有很权威的翻译,目前我所知的翻译有“遗传电路”、“遗传回路”、“基因电路”、“基因回路”。这个词不好翻译的原因就在于,genetic和circuit都是多义词,而且不同的意思虽然不一样,但都同属于一个大类学科,甚至许多英文文献中不同的意思可以相互替代使用。
个人认为genetic circuit中文翻译为“基因电路”更加贴切。
1️⃣首先如果genetic翻译为“遗传”,那么“遗传”这个词,在百度百科的解释为
遗传(英文名heredity),也称为继承(英文名inheritance)或生物遗传(biological inheritance),是指亲代表达相应性状的基因通过无性繁殖或有性繁殖传递给后代,从而使后代获得其父母遗传信息的现象。
“遗传”这个词在中文语境里更注重“传递给后代”这样一层意思,遗传更为准确的意思应该是“heredity”。所以,我个人认为genetic翻译成“基因的”更加合适。
2️⃣circuit这个词,翻译为“电路”而不是“回路”更适合。因为“回路”这个词已经在生物学中有着广泛的应用,特别是神经科学中,“回路”指某一行为范式在神经系统中的传递过程,那么显然,跟我们合成生物学中的“circuit”意思完全不同。如果翻译成“电路”,会更加符合合成生物学的理念,即把生物原件像电路一样组装,最后行使一定的生物学功能和运算
二、底盘与宿主的区别
👨🏻🚒宿主指的是让质粒发挥其功能的“中介”,目的只是在于让质粒被表达, 获得表达产物或者达到其他目的,宿主细胞本身没有任何额外的功能,达到实验目的后宿主细胞就被舍弃;
🚗而底盘细胞不一样,底盘细胞常常作为功能性的成分(例如以益生菌作为底盘然后口服),或者底盘细胞原本就是组织的一部分(例如肝脏细胞作为底盘)。它们原本就有其各自不同的功能,但是同时也能被导入外源核酸,发挥所设计的遗传电路的作用。