Java国际化(i18n)库/框架

内容来源于 Stack Overflow,并遵循CC BY-SA 3.0许可协议进行翻译与使用

  • 回答 (2)
  • 关注 (0)
  • 查看 (37)

我的组织即将开始国际化(i16g?)其公司网站的漫长过程。该网站是Java EE(JSP / Servlet,无EJB)和从(Documentum)WCM推送的静态内容的混合体。

尽管我有使用'内置ResourceBundle' 机制的经验,并且每种语言/语言环境(包含“KEY = Translated value”方法)的关联属性文件,我们只需在其中我们只需引用KEY值翻译文本出现。

我的导演提到他在一个以前的组织中使用了不同的方法,他们使用了一个第三方库(他不记得实际的名字),其中包含网页上的实际[英文]文本(以帮助开发人员)在运行时将其替换为来自config xml文件的翻译内容。(任何人都知道这是哪个库?)

我对可能有哪些其他方法/库/框架感兴趣,以促进这一点。

提问于
用户回答回答于
用户回答回答于

当我听到你在使用ResourceBundles时,我看到类似这样的东西:

ResourceBundle rb = ResourceBundle.getBundle("messages", locale);
String someString = rb.getString("some.key");

如果这是您的Java Server Pages方法(在脚本中使用这样的片段),则这是错误的。相反,您应该使用JSTL或Spring消息标记。

至于你的询问,我相信他们使用了Gettext(抱歉没有链接,因为我没时间了)。这不是最好的方法。JSTL方法是JSP最常见的方式,除非你有很好的理由不要,否则你应该坚持下去。

扫码关注云+社区