首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

武汉地方标准!上新!

今天

康康姐要跟大家说一个

专业性很强的话题

其中的三个元素一出来

你们就会感受到那份专业感

1

元素一:专利

2

元素二:汉英翻译

3

元素三:地方标准

正式说事了

武汉市地方标准《专利文献汉英翻译规范》(DB4201/T 673—2023)(以下简称《标准》)正式发布,并将于2023年7月9日起实施。

这份标准是武汉知识产权保护中心牵头,联合上海专信译腾信息科技有限公司共同起草的,也是武汉知识产权保护中心成立后牵头制定的首个地方标准。

专利名称应为短语,避免译为主谓齐全的完整句子

时态应以一般现在时为主,进行客观描述

康康姐帮大家研究了一下,《标准》主要针对专利文献的汉英翻译提出了统一的标准建议,规定了专利文献汉英翻译服务的基本要求,以及词法、句法、格式和符号、附图、公式等方面的具体要求。

知识产权保护中心的小伙伴告诉康康姐

统一标准的好处可多了,不仅可以为从业者高效准确地进行专利文献汉英翻译、提升专利文献译文质量提供参考,更有利于专利文献信息的准确交流和传播。

给大家举个例子

如果一篇文献,你翻译一个样,我翻译一个样,阅读者就很容易弄昏头,现在统一了词法、句法和格式,文献翻译的条理就会变得非常清晰,阅读者查阅相关资料,也非常方便。

你们可别小瞧这么一个标准,它的起草背后可是汇集了众多智慧呢!

《标准》在整个立项、撰写过程中共征集到20家企事业单位及7位行业专家提出的77条意见。

知识产权保护中心的小伙伴经过了深入调查研究、广泛征求意见建议、多次召开研讨会和专家讨论会等多种方式,反复推敲修改,足足历时一年半才完成了《标准》的制定。

呼呼

真是不容易!

《标准》实施后

重要的就是执行和落实

下一步

康康姐的小伙伴们将强化责任抓落实,多措并举推进《标准》的贯彻实施,目的嘛,当然是助力武汉地区专利文献译文质量提升呀!

咱们一定会全力推进专利文献译文的标准化和规范化,促进专利文献资源的准确交流和有效利用!

-E N D-

编辑 | 晴晴

排版 | 黎美丽

漫画 | 孙小碗

供稿 | 知识产权保护中心

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OMIds3PK-uyylq1-bRTrNtTg0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券