This part of the revolution is not yet on the breakneck scale of Chatgpt.
Self-driving cars are AI in the physical rather than digital realm, and though it is annoying when chatbots “hallucinate”, any mischief-making by a robotaxi could be fatal. That is why safety, not speed, is paramount.
Yet once you become accustomed to the experience, it is easy to imagine a future where more of life is spent in self-driving taxis; where commuters can work, watch videos or snooze while stuck in traffic; where tourists can sight-see without having to speak a foreign language; where lovers can escape the prying eyes of a driver.
The questions are: how far away is that future, and what is the cost?
这是《经济学人》2023年8月刊的一篇文章'The robotaxi revolution is upon us'第3段。
1
breakneck:飞速危险的;极快的
这块儿的革命还未达到Chatgpt那种惊人的发展规模。
2
hallucinate:幻觉
fatal:致命的
paramount:首要的
相比数字领域,自动驾驶汽车是属于人工智能在物理上的应用,尽管当聊天机器人“产生幻觉”很烦人,但是对于出租车机器人来说任何的恶作剧都将是致命的。这就是为什么安全是首要的,而不是速度。
3
commuters:通勤人
snooze:打盹;小睡
不过,一旦你变得习惯这种体验,很容易想象未来的场景,生命中更多的时间花在了自动驾驶出租车上;上班族在车里可以办公,看视频或当遇到堵车的时候打个盹;游客在车里可以无需说外语参观风景;情侣在车里能够躲开司机窥视的目光。
4
问题是:这个未来还有多远,成本是多少?
词汇
breakneck:飞速危险的;极快的
hallucinate:幻觉
fatal:致命的
paramount:首要的
commuters:通勤人
snooze:打盹;小睡
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货