首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

【深度分析】AI机器翻译的特点与劣势

在当今全球化的时代,信息交流日益频繁,语言不再是障碍。AI机器翻译作为一项重要的技术,为人们提供了便捷的语言转换服务。然而,它既有显著的特点,也存在一些不可忽视的不足。

AI机器翻译的特点

速度快:机器翻译能够在瞬间完成大量文本的翻译,大大提高了工作效率。例如,在处理商务文件、新闻报道等大量文字时,机器翻译可以迅速提供初步的翻译结果,为人们节省时间。

可处理多语言:它能够处理众多不同的语言组合,几乎涵盖了世界上的主要语言。这使得不同语言背景的人们能够更轻松地进行交流和获取信息。

成本低:相较于人工翻译,机器翻译无需支付高额的费用,降低了翻译成本,尤其对于一些对翻译质量要求不高的简单场景,具有很大的经济优势。

AI机器翻译的不足

缺乏语境理解:机器翻译往往只是基于字词的表面意思进行翻译,难以准确理解文本所处的具体语境和文化背景。例如,“You can't judge a book by its cover.” 直译为“你不能通过封面来判断一本书”,但更准确的意译应该是“人不可貌相”。由于缺乏对文化内涵的理解,机器翻译可能无法给出贴切的译文。

语法错误和逻辑混乱:机器翻译在处理复杂的句子结构和语法时,容易出现错误。有时候,翻译结果可能会存在主谓不一致、词性误用等问题,导致句子逻辑不通,影响理解。比如“ The book are on the table.” 机器翻译可能无法识别出“book”应该用单数形式“is”。

专业领域翻译不准确:在特定的专业领域,如医学、法律、金融等,机器翻译往往无法准确理解和翻译专业术语和特定的表达方式,这可能会导致严重的误解和错误,照成公司损失。在医学领域,“angina pectoris”(心绞痛)可能被机器翻译为“胸痛”,这种不准确的翻译可能会影响医生的诊断和治疗。在法律文件中,“tort liability”(侵权责任)也许会被翻译成“错误责任”,这完全偏离了其准确的法律含义。金融方面,“forward contract”(远期合同)可能被误译为“向前的合同”,造成对相关金融交易的错误理解。

机构不认可:大多数单位或政府机构都明确规定,所提交的文件必须交由具备资质的翻译公司来进行翻译,同时要加盖翻译公司的公章以及翻译专用章,这样提交的材料才能够获得认可,并且明确表示不接受个人或者机器翻译的文件。

虽然AI机器翻译在某些方面提供了便利,但在追求高质量、精准、能让海外客户满意,机构单位认可的翻译,专业人工翻译公司始终是首选,选择人工翻译,就是选择品质,选择真正的合作交流!

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OnoNGuqx6-45tSRiTO6tWI6A0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券