首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

那些年,我们一起写过的Typo

作为一名文字工作者,Typo错别字这种真是天天见。虽然一再对自己对小伙伴强调要仔细之类的,但还是会经常闹笑话。

前几天某网红律师写过,“这是我妈(们)的修改意见。”还有小伙伴写“I feel horrored (honored) to receive the award".

我自己写过,“随函附上我们操(草)你(拟)的协议……”这个没发出去,怪输入法有问题!

有时候太过依赖红线提醒错别字是不行的,因为有些单词它本身并没有拼错,只是意思不是你想要的那个。

For the pubic interest.....(这个……反正不是我写的)

based on the mutual premises (promises)... 大家房产共有了,协议比较好达成。

ass much as possible.....肯定是帕金森不定期发作了一下。

in any vent (event)...律师需要发泄。

under Widows (Windows) system...黑寡妇联盟了解一下

blockhain (blockchain)...区块链掉了c

as a whore (whole)....这位同事你在想什么?

公文写作已经算严谨的了,平时生活中的错别字层出不穷,像Free Wife(Wifi)之类的。

聊天打字里的错别字更是数不胜数。特别是Star老师,经常不带奶(脑)子写消息(这个错别字是他写的),每次都要考验我的破解密码功底。(哎呀,怎么又吐槽他了。罪过罪过,阿弥陀佛)

各位有啥好玩的经历,可以私信我呀。

顺便呼喊腾讯小伙伴给我开通一下留言功能呗。

图片来自网络,版权归原作者。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20180626G1P63U00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券