首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

️短剧翻译这行,我踩过的坑和找到的宝,都告诉你

什么是短剧翻译?

短剧出海大潮下,这已经成了翻译圈的热门工种。翻译+校对两大岗位,量超大,但很多公司报价极低,质量也参差不齐。

具体做什么?

翻译:剧集台词、画面字、人名地名本地化、剧情简介、推荐语等

校对:重点查漏、错、字符格式、时间轴对齐、敬体简体调整等

难点:口语地道、语义顺滑、剧情节奏贴合、不能像机翻一样死板!

价格怎么算?

通常按“分钟”计价,1分钟约150–200字,主做中译外。

中日/中英翻译需求很大,新人多从这里起步!

🧠 有哪些坑?

不能直译、生硬

人名地名要“本地感”

数字单位要换算(如100万元 2000万円)

情绪翻译要到位,剧情节奏不能错!

推荐你用这款软件

100+语种字幕翻译:欧美+东南亚都能覆盖

本地化能力强:人名地名自动匹配,还能自定义替换

无痕字幕擦除:直接出片!

适合谁用?

做字幕/解说|翻译兼职|出海内容团队|跨境短剧创作者

评论区回复【AI翻译】获取:

翻译行业最新报告

AI翻译提示词合集

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OlMhfkrvXY4HB8WomiRdBHKw0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券