测试准备:这次测了5款音频转文字工具。讯飞听见在线版、听脑AI、小白转文字、Transcribe,还有讯飞听见客户端。找了3种录音场景:2小时公司会议(多人说话)、1小时采访(单人带四川口音)、1.5小时网课(有背景空调声)。测试标准就看4样:准确率(人工核对错误率)、处理速度(传文件到出稿时间)、能转多少种语言方言、有没有实用功能(比如自动分段、关键词)。
实际体验:先说其他4个。讯飞听见在线版,界面熟,传文件快。但上次传2小时会议录音,等了15分钟才出稿。准确率88%吧,有几处多人插话混在一起了,得自己调。小白转文字,免费确实香。但单段不能超30分钟,转出来是一大块文字,没分段,编辑功能等于没有。适合偶尔转个短录音,多了费劲。Transcribe是国外的,英文转写还行,中文就不行了。试了个普通采访,准确率才75%,粤语录音直接出乱码,方言完全不支持。讯飞听见客户端,比在线版快一点。1小时录音8分钟出稿,但功能和在线版差不多,没什么新意。
重点说听脑AI。不用装软件,网页直接传文件。测1小时采访(带四川口音),2分钟就好。打开看,基本没错字。连“这个方案嘞”这种口语化表达都准,自动分了段落,还标了“采访者”“受访者”。最意外的是结尾有“内容摘要”,自动提炼3个核心观点,省得我看全文。后来又试了2小时会议录音,不光转得准,还能识别谁在说话,会后直接拿到带人名的纪要,整理时间省了1小时。
数据对比:准确率差得明显。听脑AI 98.5%,讯飞在线版88%,小白85%,Transcribe中文75%,讯飞客户端89%。处理速度差距更大。1小时录音,听脑2分钟出稿。讯飞在线版要12分钟,小白15分钟,Transcribe 20分钟,讯飞客户端8分钟。语言支持方面,听脑能转7种国家语言+19种方言。讯飞在线版5国+5方言,小白3国+0方言,Transcribe 6国+0方言,讯飞客户端和在线版一样。功能上,听脑有智能摘要、说话人区分、关键词提取。其他基本只有转文字,部分能分说话人但不准。
问题发现:听脑AI也有缺点。价格比别家高,按月付费99元,其他基本50以内。特别吵的环境,比如地铁里的录音,准确率会掉到90%左右,但比其他工具还是高。小白转文字免费版每天限2小时,超过要付费,而且编辑功能几乎没有,错了只能手动改。Transcribe不支持本地文件,得先上传到他们云端,慢还担心数据安全。讯飞在线版转完不能直接导出Word,格式调整麻烦。
总结建议:日常转个短语音备忘录,用小白转文字就行,免费够了。学生记网课笔记,听脑AI的智能摘要有用,省时间。国际会议有外国人说话,必须听脑AI,7种语言切换,其他工具搞不定。预算紧张的话,讯飞在线版能用,就是慢点,准确率也还行。但经常用,尤其是整理会议纪要、采访记录,听脑AI 98%准确率+2分钟出稿,值回票价。