我们已经强调过很多次了,这里必须再次强调:
公众号不是一个适合深度学习的场所。
理由不言自明:它更适合碎片化的内容,展现的形式更青睐娱乐的图片和多媒体,而且它的载体是手机,充满着无数诱惑。
而精读,恰恰需要深度学习。
这种矛盾,在我们思考之后,破解方法只有一个:
除了在阅读(摄入)之外,必须要进行表达(输出)。
这样才能帮助我们抑制更大的诱惑、克服更多的无趣、花费更长的时间用来深度学习。
所以我们再一次鼓励大家:
每一天浏览过一篇精读笔记之后,一定一定一定要点击下方的留言,选一段你觉得最难的片段,进行英翻中练习。把你觉得不会的也一并告诉我们。
一个片段大概也就100字左右,翻译只需要2-3分钟的时间。
但就是这2-3分钟会让你的学习深度提质升级。
第一,它能帮你搞定似是而非。有一些我们看着觉得会了的词汇或是短语,等到你要动笔去翻译的时候,才发现好像怎么也翻译不出来。所以翻译能帮助我们解决似懂非懂的心理安慰难题。
第二,它能帮你磨炼大脑。英语的语言结构说到底与中文是不同的,所以翻译实际上是进行一种语言思维的切换,锻炼几个月翻译,你就会发现读一篇英文文章的时候其义自见。
第三,它能帮你找出缺漏在什么地方。语法是语言表达的逻辑,这个逻辑上缺任何一环都会不成立。在英语语境下,有时一些语法成分会被我们疏忽掉,但翻成中文,我们却能直觉地感觉到什么不对。这样才能帮助我们了解对一个语法点哪里还不够熟悉。
在你留言之后,我们会查看每一条留言,并进行回复。对你掌握和理解有偏差的地方,我们会进行提醒和修正;有更好的表达方式和翻译方法,我们也会不吝惜地同你分享。
不用担心翻译地不好,因为就是因为这样我们才来学习;
不要担心翻译地不完整,不会的地方就打问号,因为只有这样我们才能帮你;
不要担心被别人看到不好意思,因为这本来就是一个萍水相逢、大家共同努力的场所。
欢迎加好友,欢迎提英文问题(由于积木现已工作,时间有限,争取能在24小时回答你;有代表性的问题我们会整理在公众号刊登)。
如果是精读笔记上的疑问,请先在文章下留言你的翻译,然后再进行提问。
因为我们的初衷是分享,你的翻译成果恰恰就可以成为别人的他山之石,而别人的,也可以成为你的。
从今天就开始翻译吧,祝你学习愉快!
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货