首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

库克最棒的一次旅行

【老朋友】点击手机右上角图标【转发分享】内容

Clara Daly was seated on an Alaska Airlines flight en route from Boston to Los Angeles

克拉拉·戴利坐在从波士顿飞往洛杉矶的阿拉斯加航空公司航班上时,

when a flight attendant asked an urgent question over the loudspeaker: "Does anyone on board know American Sign Language?"

一名空姐通过扩音器问了一个紧急问题:“机上有人懂美国手语吗?”

Clara, 15 at the time, pressed the call button. The flight attendant came by and explained the situation.

时年15岁的克拉拉按下了呼叫按钮。乘务员过来解释了情况。

"We have a passenger on the plane who's blind and deaf," she said.

她说,“机上有一个听不见声音的盲人。

The passenger seemed to want something, but he was traveling alone and the flight attendants couldn't understand what he needed, according to people.com.

据人民网报道,这名乘客似乎想要什么,但他是一个人在旅行,空乘人员无法理解他需要什么。

Clara had been studying ASL for the past year to help with her dyslexia and knew she'd be able to finger spell into the man's palm.

克拉拉在过去的一年里一直在学习美国手语,以帮助她克服阅读障碍,她知道她可以在这个男人的手掌用手指拼写。

So she unbuckled her seat belt, walked toward the front of the plane, and knelt by the aisle seat of Tim Cook, then 64.

于是她解开安全带,走向飞机前部,跪在当时64岁的蒂姆·库克靠过道的座位旁。

Gently taking his hand, she signed, "How are you? Are you OK?"

轻轻地握住他的手,她打了个手语,“你还好吗?”

Cook asked for some water. When it arrived, Clara returned to her seat.

库克想要一些水。水来了,克拉拉回到她的座位。

She came by again a bit later because he wanted to know the time.

不一会儿,克拉拉又过来了一次,因为他想知道几点了。

On her third visit, she stopped and stayed a while. "He didn't need anything.

第三次的时候,她过来陪了他一会儿。“他不需要任何东西。

He was lonely and wanted to talk," Clara says. So for the next hour, that's what they did.

他有点寂寞,想要和人说话,克拉拉说。所以接下来的一个小时,他们就在一起说话。

She talked about her family and her plans for the future (she wants to be a politician).

她谈论了她的家庭和她未来的计划(她想要成为一名政治家)。

Cook told Clara how he had gradually become blind over time and shared stories of his days as a traveling salesman.

库克告诉克拉拉,随着时间的推移,他逐渐失明,并分享了他作为旅行推销员的经历。

Even though he couldn't see her, she "looked attentively at his face with such kindness," a passenger reported.

一名乘客说,尽管他看不见她,但她“如此友爱地注视着他的脸”。

"Clara was amazing," a flight attendant told Alaska Airlines in a blog interview.

“克拉拉太棒了,”一位空姐在接受阿拉斯加航空公司博客采访时表示。

"You could tell Tim was very excited to have someone he could speak to, and she was such an angel." Cook's reaction: "Best trip I've ever had."

“你可以看得出来,蒂姆很高兴有人能和他说话,她真是个天使。”库克的反应是:“这是我经历过的最棒的一次旅行。”

重点讲解

1. on board 在船上,飞机上

"We spent the last two nights on board getting drunk with the crew, " he explains.

“最后两个夜晚我们和甲板上的船员们喝得酩酊大醉,”他解释说。

2. be able to会;能够

They should be able to read and understand everything on the printout.

他们应该能够阅读和理解打印输出上的所有内容。

3. even though虽然;即使

I forgot my appointment even though my secretary reminded me.

即使我的秘书提醒过我,我还是忘了约会。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20200103A0N9W800?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券