首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

爱意之日,想与你一起赴往无障碍世界

每年5月的第三个周四

是全球无障碍宣传日

在今年的宣传日中

信息无障碍产品联盟发起

“无碍世界,有爱必达”

主题倡导活动

(图为启明新“视”界项目海报,联合创始人:周江南 科技赋能 人人共享,信息面前人人平等)

今天,在这个表达爱意的日子

我们和近百家企业、社会组织和团体、媒体

通过满含爱意的文字、海报及自发的行动内容

一起向世界发声

图为全球无障碍宣传日,让AI无障碍,让科技普,信息无障碍产品联盟与深圳启明无障碍科技有限公司宣传海报

海报背景由不同的人组成

他们有不同肤色、不同年龄、不同性别、不同身体机能情况

相同的是他们手里都有一台亮着的手机,朝同一方向射出一道温暖的光

无障碍与每个人息息相关,爱意通过科技手段发光

照亮自己眼前的路,同时也照亮了无障碍的世界

联盟希望呼吁和号召更多企业和产品

加入信息无障碍的建设

为所有人提供平等、便捷、无障碍获取信息的未来

此外,联盟还有幸邀请到了

联合国教科文组织驻华代表欧敏行博士

为“构建无障碍未来”发声

图为UNESCO驻华代表欧敏行致辞

(文末有视频内容文字版)

我们相信,有你的参与

无障碍世界

一个生活形态多样的包容社会

将不再遥远

下面为全英文视频,文末有视频内容文字版

以下是视频的中英文文字内容,供有需要的用户阅读。

科技的发展给人们生活的方方面面带来了诸多便利。智能手机的出现更是让我们可以在指间轻松获取信息、了解世界。但与此同时,全球超过十亿残障人士在日常生活中仍然面临着各种障碍,其中一些是物理环境造成的,另一些是因为缺少无障碍的信息获取途径。这些障碍极大地影响了他们在平等的基础上,充分有效地参与社会生活。联合国教科文组织的愿景是构建包容、多元、平等、开放、全民参与的知识社会。为达成这一目标,为残障人士实现信息无障碍是一个特别关注的焦点。我很高兴看到中国的信息无障碍产品联盟联合各行业关心中国无障碍领域发展的企业代表,值此全球无障碍宣传日之际,面向全社会共同发出倡议,呼吁每一个人采取行动,“构建无障碍未来,不让任何一个人掉队”。我想借此机会邀请您与我们一道,构建人人可及的无障碍环境,实现包容性的可持续发展。

Technological advancements have made people’s lives more convenient in many ways. The advent of smart phones have allowed us to access information and know about the world at our fingertips. However, more than one billion persons with disabilities around the world are still faced with various obstacles and barriers in their daily lives, caused by inaccessible physical environment and lack of access to information. These barriers greatly hinder them from fully and effectively participating in society on an equal basis. UNESCO’s vision is to create knowledge societies that are inclusive, pluralistic, equitable, open and participatory for all its citizens. To this end, information accessibility for persons with disabilities is a particular focus. I am pleased to see that the China Accessibility Product Alliance, together with business representatives from various industries who are concerned with the development of accessibility in China, jointly launched this campaign on the occasion of the Global Accessibility Awareness Day, calling upon everyone to take actions towards “making our future accessible, leaving no one behind.” I would like to take this opportunity to invite you to join our efforts in building a barrier-free environment for all people, in order to achieve inclusive sustainable development.

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20200520A0O19J00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券