首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

随写|737与340

新冠疫情下,航空业损失惨重。

波音算是雪上加霜,737MAX近2年的停飞,再加上特殊时期的全球航空需求量大减。

货有问题,又遇上灾年,日子肯定是不好过。

繁忙的停机位,图源:JETPOTOS

最近一段时间,关于737MAX即将复出的消息不断,当然,风主要还是从西边儿吹过来。

11月18日,FAA取消了737MAX的禁飞令。

波音在自己网站上关于这一消息有一篇文章,其中提到:

An Airworthiness Directive issued by the FAA spells out the requirements that must be met before U.S. carriers can resume service, includinginstalling software enhancements, completing wire separation modifications, conducting pilot training and accomplishing thorough de-preservation activitiesthat will ensure the airplanes are ready for service.

"The FAA's directive is an important milestone," said Stan Deal, president and chief executive officer of Boeing Commercial Airplanes. "We will continue to work with regulators around the world and our customers to return the airplane back into service worldwide."

In addition to changes made to the airplane and pilot training, Boeing has taken three important steps to strengthen its focus on safety and quality.

Organizational Alignment:More than 50,000 engineers have been brought together in a single organization that includes a new Product & Services Safety unit, unifying safety responsibilities across the company.

Cultural Focus:Engineers have been further empowered to improve safety and quality. The company is identifying, diagnosing and resolving issues with a higher level of transparency and immediacy.

Process Enhancements:By adopting next-generation design processes, the company is enabling greater levels of first-time quality.

就最后总结这三点来看,写得还真不如国内的安全管理类文章,全是虚头八脑的东西,糊弄人。

波音也在自己的网站上也公布了737MAX更新计划:

声明MCAS功能仅在不正常的飞行条件下运行,现在依靠两个传感器,仅激活一次,绝不会超过飞行员的控制飞机的权限。

并且扯了大旗,声称通过全球航空监管机构和世界各地的航空组织的通力合作,才使得这架飞机可以复飞。

本来我以为除了FAA,紧跟着的应该是加拿大民航局TCCA或者EASA,没成想,查了查新闻,紧随FAA一个身位的居然是浓眉大眼的巴西。

啪的一下,很快啊。

Brazil’s national civil aviation authority on Wednesday became the first foreign air safety regulator to join the U.S. Federal Aviation Administration (FAA) in approving the Boeing 737 MAX to fly passengers again.

The agency indicated that, like Europe’s aviation regulator, it too is asking Boeing to make some further design improvements that would be retrofitted to the MAX later.

In a statement, the Brazilian authority said that after “long independent work to reauthorize the operation of the aircraft,” it agreed with and adopted the FAA evaluation thatthe immediate safety issues with the MAX have been addresse.

11月18日,FAA取消的禁飞令,25日,巴西就跟着了。

来来来,解释解释,什么叫the immediate safety issues with the MAX have been addresse.

时间不等人,所有工作“有条不紊”。

12月1日,美航一架737MAX开始做复飞前试飞工作。

先是Tulsa,然后再去Dallas,风尘仆仆。

前景如何?

我们还是拭目以待吧。

An American Airlines 737MAX in the air for a test flight out of Tulsa this morning. The aircraft will fly to Dallas later today as the airline prepares to be the first to return the MAX to commercial service at the end of the month.

有人着急飞上去,有人着急落下来。

10月份的时候,英航所有的747退役(原本是计划在2024年之前退役,但新冠加速了这一过程,成为该机型退役的最后推手)。

也是在12月1日,北欧航空最后一架A340-300退役。

After 19 years of SAS A340 operations, the last remaining Airbus A340-300 (OY-KBM) is leaving the SAS fleet today.

随着新机型尤其是A350的推广,A340也逐渐走向职业生涯末期。

除了SAS外,现在还在运营A340的就只剩下汉莎(34)、伊比利亚(15)、马汉(12)、南非(11)、European Skybus (9)、Plus Ultra(7)和 Hi Fly(6) 了,总架数不到100。

SAS最后一架A340,图源:JETPOTOS

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20201203A0082A00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券