首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

在《创造营4》做同声传译有多难,腾讯同传在线翻译巧妙答题

“山外青山楼外楼”应该怎么翻译成英文?如果将“入口酸,回味甜”翻译成“我一开始很酸,后来慢慢变得很甜”又如何?近期频登热搜的各种翻译梗,不是四六级考试来了,只是因为《创造营2021》开播了。

这一季的创造营邀请了众多国际学员参与,让网友激情探讨的不仅是选手的表现,还有#同声传译太难了#的话题。在国际化的节目里,网友直呼“太难了”“心疼翻译老师”。据了解,节目不止邀请了翻译老师现场翻译,还运用了腾讯同传的AI同传技术,辅助国际交流。

国际学员的加入让《创造营2021》别有一番看点。来自世界各地的90名学员在创造营的舞台上相互“切磋”,大展风采。多样化的语言表达也成为了节目的亮点之一。节目中,学员谢兴阳的“说学逗唱我最强”、“快乐耍宝最在行”等等句子都让观众直呼“同声传译太难了”。节目不仅有翻译老师进行现场翻译,还有腾讯同传以AI同传技术为节目提供的同声传译服务,让这场国际化的“青年社交实验”更加精彩。

腾讯同传即时的同声传译帮助了各国青年才子进行本土流行文化的艺术表达,也让学员们在不同语境中感知到当代国际青年所共有的精神内核,收获热爱舞台、追求艺术的情感共鸣,实现文化艺术的交流创新。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20210224A056AG00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券