首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

语言问题阻碍中小企业全球化 语翼人工翻译AI技术打破“出海壁垒”

翻译这个职业是自古就有的,且是自古就不可或缺的。例如玄奘西行,经磨难从印度取得经书而归,并将这些经文翻译成大唐文字供后世流传,实现佛教文化的传播。用现在企业发展常用的策略来说,玄奘西行回归后进行了一次成功的本土化传播。

如今这个古老的行业发展随着互联网和技术的蓬勃发展、世界经济全球化脚步加快,在经济领域的应用更加宽泛。翻译量与日剧增,但是价格参差不齐、质量没保障、售后难解决、翻译效率低等历史遗留问题依然存在。为了让翻译行业的大放异彩,散发新活力,语翼在线人工翻译做出了大胆尝试。

聚焦创新驱动,语翼首次将AI技术引入人工翻译领域

为了帮助企业出海,实现与全球客户无障碍、低成本沟通,语翼(Woordee)苦练内功,依托传神十二载的语料积累,投资数千万,耗时三年,开发出了一套基于深度学习的AI 匹配技术,通过对用户上传文档进行语义分析、权重匹配,为用户找到最合适的、有对应经验的译员进行稿件的翻译。为众多出海企业提供标准化、专业化、本地化的人工翻译服务。

让用户使用翻译就像使用滴滴和Uber 一样便捷——用户上传文稿下单,经过智能平台的分析筛选,精准匹配译员接单,译员翻译完稿件后交付给用户。整个过程简单流畅,用户的操作成本、时间成本大大降低。

用技术引领翻译模式变革,语翼提升翻译供给质量

翻译行业普遍存在着译员资源分布不均衡,缺乏的是专业性的人才的现状。这就造成了各翻译公司各自为政、死守资源,也是翻译行业难以出现大量级企业的原因之一。而且传统翻译行业,一份稿件的传递大致流程是:客户——销售——项目处理——供应商——译员,流程冗长。就连依托互联网存在的在线人工翻译平台大都是平台直接分配订单给译员,客户与译员无法直接沟通。这些原因就造成了价格不透明、翻译成本高、效率低。

语翼以AI技术引领翻译模式变革,将传统翻译流程里面需要销售、项目、交付等各种角色参与的中间环节全部去掉,实现客户与译员直接沟通,打破翻译行业潜规则,树立行业新标杆。除了AI智能匹配译员,语翼还新增了收藏译员和指定译员下单功能,客户完全可以按照自己的喜好、需求及展示出的范文水平来选择译员,满足客户的个性化需求,与AI智能匹配译员形成互补。

语翼利用“飞轮理论”打造出一套译员评价体系,译员翻译质量决定客户满意度,客户满意度决定译员评分,译员评分则决定了其接单量和收入。反之,译员为了增加收入,就会不断提高翻译质量,翻译质量决定客户满意度。

这样带来的好处就是,用户的价格成本比传统的翻译公司要低40%,平均接单时间5~10分钟,最快10秒即可接单,平均交付时间比传统也要快5倍,用户满意度高达98.7%。

现在,人工智能越来越多的被尝试应用到翻译领域,而人工智能和人工翻译从来都不是替代关系,而是相互协作,所以未来AI+在线人工翻译势必会是主流翻译模式。语翼在线人工翻译平台利用人工智能技术,引领行业变革的同时,也为中小企业带来了极致的翻译服务体验。是中小企业出海,实现本地化的不二之选。责任编辑:曹炎焱(EN066)

  • 发表于:
  • 原文链接http://kuaibao.qq.com/s/20180109A0HRJI00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券