首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
首页
学习
活动
专区
圈层
工具
MCP广场
社区首页 >问答首页 >翻译Git下的项目

翻译Git下的项目
EN

Stack Overflow用户
提问于 2011-09-08 21:03:38
回答 1查看 154关注 0票数 2

我在Git存储库中有一个小Python项目(几百行)。我自己写的,用法语写的。也就是说,所有标识符、注释和文本字符串。

现在,为了让其他不讲法语的人能够使用它,我正在考虑用英语翻译这个项目。这样做的好策略是什么?

  • ,我应该在我的主分支的顶端创建额外的提交,并翻译整个过程吗?
  • ,还是我应该重新创建历史并分别翻译每个提交?如果是的话,您会推荐什么工作流?

无论它的价值是什么,我一直保持历史线性,直到现在。此外,我非常肯定没有克隆的存储库,除了在我的电脑和我的光荣帐户。因此,就这一点而言,我不认为改写历史是个问题。

欢迎所有投入:评论,建议,问题。谢谢!

EN

回答 1

Stack Overflow用户

回答已采纳

发布于 2011-09-08 21:29:03

我想我应该使用第一个选项并创建额外的提交。

海事组织,目前的守则状况才是当前发展的重要因素。如果当前版本的代码都是英文的,那么历史上是否有带有法语变量名的旧版本,谁在乎呢?

我能想到的唯一问题是,当一个不会说法语的开发人员不得不浏览旧的“法语”提交时(试图理解某些东西是如何工作的,或者为什么它是以is...whatever的方式完成的)。

法语变量名称和注释(甚至提交消息!)会让开发人员更难理解到底发生了什么。

另一方面,hand...who知道这是否会发生?如果这个项目现在没有那么大,那么法国的承诺可能就不会那么多了。因此,如果有任何问题,不讲法语的人将不得不浏览法国历史,他们可以要求你澄清。

票数 2
EN
页面原文内容由Stack Overflow提供。腾讯云小微IT领域专用引擎提供翻译支持
原文链接:

https://stackoverflow.com/questions/7354457

复制
相关文章

相似问题

领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档