QT国际化支持: https://blog.csdn.net/xiaolong1126626497/article/details/113970945
当下数字化时代,无论是日常工作还是生活,是互联网从业者还是其他传统行业从业者,对科技工具的依赖也越来越重,文字翻译渠道众多,但图片文字翻译却很少。
作者:poetniu,腾讯 WXG 应用研究员 微信(WeChat)作为 12 亿+用户交流的平台,覆盖全球各个地区、不同语言的用户,而微信翻译作为桥梁为用户间的跨语言信息交流提供了便利。目前微信翻译每天为千万用户提供数亿次的翻译服务,且团队技术持续钻研,累计发表数十篇顶会论文、夺得多项 WMT 冠军。随着翻译质量的提升,微信翻译的应用形态从文本逐步扩展到图片、语音、网页、文档、视频等众多场景。本文以微信图片翻译为例介绍近一年的技术优化。 文章术语 ViT:Vision Transformer NLP
Quicker是一款非常实用的工具,它可以帮助你更快地完成电脑上的各种操作。为常用操作创建捷径,或创建组合动作来自动化完成操作。然后通过最方便的方式触发动作。
仓库:https://github.com/apachecn/invent-with-python-zh
沉浸式翻译(ImmersiveTranslate)是一款可同时显示原文与译文的双语翻译工具。
Neurons字幕组出品 项目管理 | 大力 翻译 | 高树 后期 | 郭丽(终结者字幕) Neurons字幕组 第2期作品震撼来袭! Neurons字幕组源自英文单词Neuron,一个个独立的神经元,汇聚千万,成就了四通八达,传递最in最酷炫信息的神经网络。 来吧,和Neurons一起,玩点不一样的AI! 飞秒成像,一种特殊的高速拍摄技术,通过它,我们可以获得帧率等效于每秒一万亿帧(1000,000,000,000fps)的影片,这使得我们有机会观察光脉冲在物体中运动的细节。下面的小视频,就将为你讲述这
Next默认界面中菜单、文章信息、站点信息名称为英文,本文介绍将这些英文翻译为中文的方法。 准备工作 设置站点配置信息Site中的language值为 zh-Hans,Hexo - 站点信息配置。 配置翻译文件 在/hexo_root/themes/next/languages/文件夹中创建zh-Hans.yml文件 翻译菜单 menu: home: 首页 archives: 归档 categories: 分类 tags: 标签 about: 关于 search:
Qt 提供了一整套的翻译引擎,讲你需要翻译的内容使用 qsTr(“”) 包括起来就可以通过工具来扫描这些待翻译的内容。我们用 Qt 创建的 Empty 项目来做演示,创建完成后,main.qml 中只有如下代码:
前言-关于这段译文 Windows Phone开发的中文资料缺乏,这段译文翻译自《UI Design and Interaction Guide for Windows Phone 7 Series》,翻译活动由http://www.wpmind.com/ 的站长小指发起,最终版本将会在http://www.wpmind.com/ 发布。希望更多的人参与到Windows Phone开发中来。 之前,Jake已经在他的Blog中发布了他翻译的部分:Windows Phone 7用户界面框架。本人负责翻译的是W
Microsoft Edge是由微软开发的一款网页浏览器,致力于提供一个现代化、高效率、安全可靠的网络浏览器,以满足用户对于网络浏览的各种需求。
如果你经常跟文献打交道,那你应该切身体验过那种令人抓狂的心情:流畅地阅读 PDF 外文文献,必要情况下还得逐字逐句地翻译出来。
Author:Mr.柳上原 付出不亚于任何的努力 愿我们所有的努力,都不会被生活辜负 不忘初心,方得始终 “年轻人犯情绪问题等于白痴” 这是很久以前一位上司给我说过的话 现在回头想想 真正想要控制自己的情绪,真的好难 耿直和老好人的性格 无法达到平衡点 稍微有点倾斜 不是被人觉得是当枪使的白痴 就是被认为是阴翳的小人 生活就是这样阴晴不定前路茫茫 <!DOCTYPE html> <html lang='en'>
暴力猴是油猴的替代品,界面更简洁,更轻量化,和油猴一样可以设置脚本自动同步到 OneDrive 网盘,也支持一键更新所有脚本。
与字幕译制的形式相比,配音的主要劣势在于丧失了原片的原汁原味,使观众无法欣赏到原片的声音艺术,无法领略原演员的台词艺术。对于一个电影迷来说,如果电影是字幕译制而非配音译制,至少,在于第二次、第三次重温影片的时候,因为已经熟悉了情节,不再需要时时留意字幕,便能更好地理解影片的艺术价值,这是配音译制片无法提供的。但字幕并非原片内容的完美转达,在字幕译制过程中,有很多客观条件限制了非母语观众对原片内容的了解,使翻译人员有很多力不能及的地方。
(图片来源:Cnet) 想象一下,你正在法国沙特尔教堂和来自巴西、中国的游客一同游历——然而大家都不会法语。那么你们如何听得懂解说员的讲解,又和对方轻松交谈呢? 现在,更新后的 Microsoft Translator 软件将帮你解决这一难题。 据 Cnet 等多家外媒报道,微软将翻译软件增加了 Translator Live 实时翻译功能。用户可以使用联网的智能手机、平板电脑和 PC 等设备,在多人、多语言、面对面交谈时享受实时翻译的体验。 据雷锋网了解,这项功能以 Microsoft Transl
Google Lens,智慧镜头,让你打开相机就可以辨认花草、翻译文字、识别地标。
百度翻译 API 的申请 与 百度通用翻译 API 的接入 申请 进入百度翻译开放平台,选择 立刻使用。 图片 选择我的服务,开通 通用翻译,填信息后秒过。 图片 建议 实名认证,提高免费额度。 图片 通过后,可以在开发者信息中查看所有信息,如:APPID、密钥 等等。 图片 IDEA 翻译插件 translate 换成 百度翻译引擎 文件(File) -> 设置(Settings) -> 工具(Tools) -> 翻译(Translate) 进入翻译设置界面。 图片 设置翻译引擎为百度翻译。 输入应用程序
机器之心原创 作者:泽南 自动生成 PPT,自动图片转文字 + 翻译,甚至自动辅助写文章…… 办公自动化的未来已来。 WPS 是个已有超过 30 年历史的办公软件,但它最近的用户数量增长却越来越快——这款工具目前已有接近 4.9 亿活跃用户,其中还包括 1 亿海外用户。 如此受欢迎的原因当然是因为最近的大幅升级,如今在 WPS 上你会发现不少 AI 能力的加持。 7 月 22 日,金山办公在珠海举行了首次技术开放日。在活动中这家公司不仅展示了 WPS 上最新应用的技术,还发布了 KSAI-lite,业内第
将原片台词翻译后由配音演员模拟原片的情感与状态读出,用配音音轨代替原片的台词音轨,配音的声音尽量与画面中演员的嘴唇动态吻合(即「对口型」)。观众听不到画面中演员的声音,而是配音演员的声音。
👆点击“博文视点Broadview”,获取更多书讯 广义上讲,“翻译”是指把一个事物转化为另一个事物的过程。 在人类语言的翻译中,一种语言文字通过人脑转化为另一种语言表达,这是一种自然语言的“翻译”。 如图1所示,可以通过计算机将一句汉语自动翻译为英语,汉语被称为源语言(Source Language),英语被称为目标语言(Target Language)。 图 1 通过计算机将一句汉语自动翻译为英语 一直以来,文字的翻译往往是由人完成的。 时至今日,人工智能技术的发展已经大大超越了人类传统的认知,用计
本文由99根据Steven Bradley的《Should You Use Inline-Blocks As A Substitute For Floats?》所译,整个译文带有我们自己的理解与思想
在人类语言的翻译中,一种语言文字通过人脑转化为另一种语言表达,这是一种自然语言的“翻译”。
上次发DDLC OurTime汉化的时候, 只是粗略了带过了一下制作汉化的部分, 这次来好好叙述一下
今天继续给大家推荐一款剪切板增强工具,安装包仅有3M左右,功能确非常的强大,感兴趣的朋友可以下载试试看。
vivo手机其实也可以将语音转文字,只是很多人不知道具体的操作方法。下面就来给大家介绍下,vivo手机语音转文字如何操作,教你如何一键搞定语音转文字。
过去几年中,深度学习中的很多技术如计算机视觉、自然语言处理等被应用在很多实际问题中,而且相关成果也表明深度学习能让人们的工作效果比以前更好。
原文链接:https://gengo.ai/datasets/25-best-parallel-text-datasets-for-machine-translation-training/
当你埋头苦学的日日夜夜,一定有啃过艰深枯燥的学术论文,却苦于自己的英语不够好而不得不比旁人多花几倍时间。当你面对国外最新发布的研究成果,一定也想过第一时间获取资讯,汲取知识的营养。当你看到新鲜有趣的科技视频,也希望听懂对白和台词,了解酷炫科技背后的原理。
我们需要比较的,更多侧重在翻译工具的易用性与功能性上,也就是说,它能够在多大程度上照顾到我们的实际翻译需求。
前两天,微信iOS最新版6.6.7上线了,pick了一大波新功能,不知你体验了没? 今天,就介绍一个厉害的。 先看这个—— 知道这是什么吗?没错,一张(看不懂的)菜单。 但如果你打开微信扫一扫,你会发
为了准备“领域驱动设计用语溯源”演讲(https://sz2019.archsummit.com/presentation/1791),把历年名字里带有"领域驱动设计"的书再过一遍。
10月27日晚7点,机器之心最新一期线上分享邀请到东北大学教授、博士生导师肖桐带来分享,系统梳理机器翻译发展的技术脉络,并介绍机器翻译发展历程中的经典工作。直播过程中将送出20本肖桐和朱靖波教授的联合著作《机器翻译:基础与模型》。详情见文末。 广义上讲,“翻译”是指把一个事物转化为另一个事物的过程。 在人类语言的翻译中,一种语言文字通过人脑转化为另一种语言表达,这是一种自然语言的“翻译”。 如图1所示,可以通过计算机将一句汉语自动翻译为英语,汉语被称为源语言(Source Language),英语被称为目标
在牵涉到语句生成尤其是机器翻译的应用领域,如何衡量生成语句与参考语句之间的相似性是一个很重要的问题,而在2002年Kishore Papineni et al.就提出了一个经典的衡量标准Bleu,如今这篇文献已经引用量过万,因此是NLP领域必读文章之一。
◇ 类别:软件工程 | 项目管理 ◇ 字数:3200字 ◇ 阅读时长:9分钟 ◇◇◇ 本书作者火力全开,对各种管理方法的悖论和谬论、理解与认识的偏差、囿于常识的错误、铺天盖地的方法论、自以为是的执行理论都展开了尖锐而犀利的批评。如此听来,是否觉得作者要与天下的软件项目管理者为敌呢?然而——没有!作者以让人开怀大笑的幽默笔触缓解了这种针对性,消除了剑拔弩张,变激烈对抗为和风细雨,在博得读者一笑的同时,引人深思。 这一写法无疑增加了翻译的难度。如何才能将作者集幽默与儒雅的写作风格通过中文传神地呈现给读者呢?
我们都知道而且喜欢谷歌翻译(Google Translate),这个网站可以几乎实时地在 100 多种不同的人类语言之间互相翻译,就好像是一种魔法。 谷歌翻译背后的技术被称为机器翻译(Machine
本文是对计算所冯洋组完成,被 AAAI2020 录用的论文《Modeling Fluency and Faithfulness for Diverse Neural Machine Translation》进行解读,相关工作已开源。
本文是对计算所冯洋组和腾讯微信AI团队共同完成,被 AAAI2020 录用的论文《Minimizing the Bag-of-Ngrams Difference for Non-Autoregressive Neural Machine Translation》进行解读,相关工作已开源。
平常遇到不认识的单词可能习惯用百度翻译或者谷歌翻译,这里推荐些更好用的翻译工具。
Python通过gettext模块支持国际化(i18n),可以实现程序的多语言界面的支持,下面是我的多语言支持实现:
Author:Mr.柳上原 <!DOCTYPE html> <html lang='en'> <head> <meat charset='UTF-8'/> <meat name='Keywords' content='关键词1,关键词2'/> <meat name='Description' content='网站说明'/> <meat na
AI科技评论按:很多读者在思考,“我和AI科技评论的距离在哪里?”答案就是:一封求职信。 近日,网易有道正式对外公布:由网易公司自主研发的神经网络翻译( Neural Machine Translat
目录 1. 什么叫“替代” 2. 用翻译专业的差异化优势给自己赋能 3. 未来的译者 4. 结语 1 什么叫“替代”? “替代”不是说将翻译职业彻底消灭,而是在某些具体场景下,机器翻译可以发挥作用,将人类解放出来。讨论这个话题,不是只有“替代”和“替代不了”两种情况,答案永远是:有的场景可以替代,有的场景替代不了。牛津大学的学者 Michael Osborne 和 Carl Frey 给出的研究结果就是翻译被取代的概率——33%。 📷 对于替代,这里给出两个具体场景。 场景一:一份本科生论文摘要,本来是要1
项目实现国际化功能,编译时遇到错误,read failed: Couldn't parse property list because the input data was in an invalid format
Neurons字幕组出品 翻译 | 大力 校对 | 云舟 时间轴 | 毯子 压制 | 终结者字幕组 Neurons字幕组 第一期作品震撼来袭! Neurons字幕组源自英文单词Neuron,一个个独立的神经元,汇聚千万,成就了四通八达,传递最in最酷炫信息的神经网络。 来吧,和Neurons一起,玩点不一样的AI! 流体运动的模拟对于科学研究和实践应用都有着十分重要的意义,但现有的方法很难再计算速度和模拟准确度之间达到很好的平衡,往往耗时几天的计算只能得到几秒钟的流体运动片段,下面的视频就将用两分钟解读一篇
Author:Mr.柳上原 付出不亚于任何的努力 愿我们所有的努力,都不会被生活辜负 不忘初心,方得始终 零基础 刚开始的时候很难 不仅仅是因为第一次接触代码 还有生活的压力、年龄的压力 我问一个只有高中学历,当兵退伍回来,年纪比我大很多的朋友,你是怎么学成前端的 “没有其他方法,坚持下来就好了。” 现在在阿里巴巴上班的朋友如是说道。 原来成功如此简单,坚持就好了 <!DOCTYPE html> <html lang='en'>
Encoder-Decoder 通常称作 编码器-解码器,是深度学习中常见的模型框架,很多常见的应用都是利用编码-解码框架设计的,如:
曾经有人问,科技创业的门槛有多高?仔细想一下,发现其实并没有门槛:可以说自己最懂 90 后,以创业者的身份炒作几个语不惊人死不休的观点,搏了眼球再说;也可以说自己虽然不懂技术但是有情怀,除了乔布斯无人再出其右——还是搏了眼球再说。 特别是面向消费类科技互联网市场的创业,非常好的体现了互联网“没人知道电脑后面是不是一只狗”这个典故的精神——没人知道一家公司背后的创业者究竟懂不懂他在做的事情,当然,除了炒作之外。 那些深谙技术产品开发,执行力超强且专注做事的科技创业者,才应该获得媒体的关注和报道。毕竟,科技产业
最近小编遇到一个生存问题,女朋友让我给她翻译英文化妆品标签。美其名曰:"程序猿每天英语开发,英文一定很好吧,来帮我翻译翻译化妆品成分",”来,帮我看看这个面膜建议敷几分钟“。。。。看来斥巨资买化妆品不算完,还需要会各种英文介绍。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云