首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

Blazor学习之旅(10)多语言+本地化

多语言+本地化的背景 在Web应用开发中,我们可能会有一些需要多语言+本地化的场景,特别在一些国际化的外资企业当中特别常见。...因此,为Web应用提供多语言,页面内容可以本地化,会扩展我们的IT系统受众范围,提升一点用户体验。 因此,如何在Blazor中实现多语言+本地化就被提上议程。...Internationalization (I18N):国际化,又称为多语言,包含了全球化和本地化。 Culture:区域性,即一种语言文化或区域。...接下来,我就以IStringLocalizer为例,介绍如何通过它来在Blazor应用中实现多语言本地化。...forceLoad: true); } } } } (7)效果演示 如下图所示: 小结 本篇,我们在Blazor中通过IStringLocalizer来实现了多语言本地化

28210

Clean Architecture For RazorPage 实现多语言本地化

最近终于把多语言功能加上了,这次就再发一篇,讲一下在asp.net core环境下如何实现多语言本地化(Globalization and localization)功能,主要参看:ASP.NET Core...提供的服务和中间件可将网站本地化为不同的语言和文化,下面会除了介绍如何实现多语言切换还会重点讲一下如何借助工具快速的维护多个语言的资源文件。...这两个重要的组件实现的多语言显示的。...配置开启多语言服务 添加AddViewLocalization() 用于动态切换显示语言用户可以通过菜单选择语言默认按系统语言 参考Real World Localization...多语言资源文件的目录结构要与项目的目录结构一致 如何快速高效的维护资源文件 这里我给大家介绍一个插件ResXResourceManager 维护你的多国语言 也可以导出Excel/用户工具翻译后导入

72220
您找到你想要的搜索结果了吗?
是的
没有找到

iOS本地化国际化多语言支持

所以如果用户中可能包括这些人的话,那么多语言支持是个很重要的课题,这个功能直译是本地化,意译是国际化,通俗地说就是多语言支持了,本文为了通俗就叫多语言支持。...iOS开发实现多语言是件特别方便的事儿,本文就讲解实现的方法,分为App名称多语言支持、内容文本多语言支持、获取当前设备所使用的语言三个方面。...CFBundleDisplayName = "LocalizedTest"; 在另一个中文对应的strings文件中,输入: // App名 CFBundleDisplayName = "本地化测试...一个用来显示不同的语言: 将用来显示不同语言的Label关联到代码里去,然后在代码里设置Label所显示的内容: // 使用NSLocalizedString来调用Localization文件中设置的内容实现本地化...以上,就基本实现了所有会用到的本地化/国际化/多语言支持功能,还是非常简单的。 可以在这里下载我的工程:https://github.com/Cloudox/LocalizedTest

42510

App出海本地化时遇到复杂语言?华为多语言检查服务有大招!

当应用想走到海外,就需要做多语言本地化。难免有那么一刻,某个语言也会让人不禁发出一声“咦?!”。如同芸芸众生中的千人千面,全世界使用的语言如此之多,肯定有其独特之处。...举几个例子(并非全部): 比如整形 使用阿拉伯文字的许多语言,如阿拉伯语、波斯语、乌尔都语、维吾尔语等,都存在根据字母在单词中所处位置不同而字形不同的情况。一般分为词首、词中、词尾三种形态。...试试使用华为的多语言服务吧。目前该服务提供的拼写检查已经覆盖了多个复杂语言,如阿拉伯语、藏语、波斯语、印地语、希伯来语、缅甸语等。除了拼写检查之外,同时也支持单复数的检查。

87840

多语言浅谈:国际化I18N 和 本地化L10N

前言 在处理多语言的解决方案时,会遇到国际化I18N 和 本地化L10N这两个名词。 本文来简述一下它们之间的含义与区别,方便后面进行多语言方案处理的时候可以更好的理解。...多语言浅谈:国际化I18N 和 本地化L10N 国际化(I18N)和本地化(L10N)是两个不同但相关的过程,它们的主要区别在于目标和关注点。...可定位性 软件产品可以本地化的程度。 可本地化的产品将数据与代码分离,可以在本地化后正确显示目标语言并正常运行。...核心产品 软件产品的语言无关部分(与该产品的任何特定本地化版本(包括英语版本)不同)。 但是,有时该术语用于指代英语产品,而不是其他本地化版本。...通过本地化,开发者可以更好地满足不同地区用户的需求,提高产品或软件的用户体验和吸引力。 本地化关注的是将产品或软件适应当地的语言和文化环境,使其更贴近用户的日常生活和工作。

34010

iOS字符串的本地化(APP 内的本地化切换) 、nib本地化、图片本地化

3.1 APP 内的本地化切换 iOS APP 内的本地化切换【修订】 3.2 一个语言对应多个字符串资源文件的方案 3.3 iOS本地化字符串指定参数顺序(应用:app内的多语言切换) iOS...本地化字符串指定参数顺序(应用场景:app内的多语言切换)【修订】 前言 使用本地化功能,可以轻松地将应用程序翻译成多种语言,甚至可以翻译成同一语言的多种方言 如果要添加本地化功能,需要为每种支持的语言创建一个子目录...如果找到了相应的文件夹,就会载入这个文件夹中的资源 I、nib& info.plist 本地化 本地化前的准备 先创建本地化文件夹(zh-Hans.lproj),让应用程序支持对应的语言环境,并选择选择当前需要本地化的资源...应用场景: iOS APP 内的国际化切换 (对话框中的文字)、 应用名称本地化 3.1 APP 内的本地化切换 【iOS APP 内的国际化切换】1、字符串的本地化、2、自定义解析本地化字符串的工具类...3.3 iOS本地化字符串指定参数顺序(应用:app内的多语言切换) 从CSDN下载【iOS APP 内的国际化切换】demo源码:https://download.csdn.net/download

1.5K30

本地化入门

前言 上一篇文章介绍了各种WPF本地化的入门知识,这篇文章介绍UWP本地化的入门知识。 2....最主要的区别是resw资源文件不会创建对应的Designer.cs类,这就导致本地化的实现方案完全不同。 ? 2.1 在XAML中实现本地化 在XAML中实现本地化的过程很简单。...还可以使用多语言应用工具包对资源文件进行管理,博客园的这篇文章页对这个工具进行了详细介绍: Win10 UWP 开发系列:使用多语言工具包让应用支持多语言 或者参考这个视频: Windows 10...实现本地化的代码和上一篇文章中介绍的WPF本地化方案差不多。...always install all localized resources in Windows Store UWP app - Stack Overflow Win10 UWP 开发系列:使用多语言工具包让应用支持多语言

2K40

ASP.NET MVC5+EF6+EasyUI 后台管理系统(89)-国际化,本地化多语言应用

开篇 早年写过一篇多语言的应用 : 本地化(多语言) 讲述了如何创建多语言的资源文件,并利用资源文件来获得页面和请求的语言属性 本次补充这篇文章,的原因是在实际项目中,有多种需要多语言的情况...比如:日志要根据当前语言显示 而有些情景比较复杂,我们可能的key是提取自数据中,或者说一些错误的提示和模型界面字段的显示 下面我们回顾和新增一些实际应用 1.多语言使用 多语言基础使用,请跳转开篇早年写的连接中...本地化(多语言) 多语言使用的命名空间是 using System.Threading; 所以在后端.cs页面或者前端视图,你都必须引用 System.Threading 2.获得当前多语言的名称

70120

【Unity 实用工具篇】| 游戏多语言解决方案,官方插件Localization 实现本地化及多种语言切换

前言 【Unity 实用工具篇】| 游戏多语言解决方案,官方插件Localization 实现本地化及多种语言切换 一、多语言本地化插件 Localization 1.1 介绍 1.2 效果展示 1.3...这个插件方便进行游戏的多语言本地化,让游戏支持多种语言,下面就来看看该插件的使用方法吧!...【Unity 实用工具篇】| 游戏多语言解决方案,官方插件Localization 实现本地化及多种语言切换 一、多语言本地化插件 Localization 1.1 介绍 Localization是Unity...官方推出的本地化插件,它可以帮助开发者在Unity项目中实现多语言支持。...四、资源多语言映射表 除了上面说到的文本的本地化之外,Localization 还支持资源本地化,使用方法与配置文本的方法类似,下面来看一下。

1.4K10

IOS本地化应用

还是先介绍一下本地化的一般流程: (1)伪本地化本地化是将字符串本地化为无意义语言的过程。...在此之后要坚决杜绝会影响本地化的资源变更。nib 文件能够在XCode中锁定。以防止改动可本地化的属性、不可本地化的属性或者是全部属性,如图所看到的。...然后将需要翻译的文本发给翻译人员或者是本地化服务提供商去翻译即可了。 (3)本地化将资源发给本地化服务提供商之后,他们会发回翻译完毕的文件。依据翻译的文本进行本地化工作。...(6b)本地化变更假设你做了一些本地化变更,比方改变了已本地化的文本,那么就须要从头開始这个过程。并将这些变更发给本地化人员。能够重用之前的字符串翻译,这么做会大大提高效率,但仍然非常麻烦。...应用本地化的文章之前已经就有非常多大牛写过了。

85600
领券