虽然你可以通过简单地下载 SRT 文件并使用视频播放器加载它来做到这一点,但你如何编辑它,删除它,或转录一个视频?Subtitld 是一个开源的字幕编辑器,它可以帮助你。 Subtitld: 创建、删除、切分和转录字幕 Subtitld 是一个自由开源的项目,可以让你充分利用你的字幕。 image.png 如果你没有字幕,就创建一个,如果你需要编辑它,就用这个吧。 有了这个开源工具,你会有许多选项来处理字幕。 换句话说,它是字幕编辑器之一,也是一个成熟的字幕编辑器(就我所遇到的而言)。 在你决定试用它之前,让我强调一些关键功能。 下面是它的功能列表: 创建字幕 编辑字幕 使用时间轴移动字幕,手动同步 放大/缩小功能,帮助处理拥挤的时间线 支持保存为 SRT 文件格式 支持各种其他格式的导入和导出(SSA、TTML、SBV、DFXP 、VTT、XML、SCC 和 SAMI) 易于调整字幕大小或从时间轴上调整字幕的持续时间 与其他字幕合并,或从项目中切分字幕 能够启用网格,按帧、场景或秒进行可视化 在编辑器中回放以检查字幕情况 在时间轴上捕捉字幕以避免重叠
之前有写过几个视频生成字幕,并且翻译字幕的教程,但是随着时间的流逝,那些方案也早就过时了。 今天这个教程目前是最完美的,速度也最快。 不用设置API,也不用等待很久语音识别成字幕,也不用费各种心思去翻译字幕。双语也不用特别的去找某个播放器去挂载几个字幕文件。 今天会用到一个软件、三个在线工具,分别字幕格式提取,字幕翻译,和字幕合并 视频字幕翻译教程 1.剪映专业版生成字幕 首先我们需要用的的工具是剪映,用来识别生成字幕,但是是单个语言。没有翻译。 生成独立的srt格式的字幕 步骤:先导入视频—文本—智能字幕—开始识别 2.提取剪映字幕 这是不同系统的默认目录,即使你的剪映装到其他盘,草稿字幕也是在这个默认目录里面的 Windows 目录:C:\ 随后如图,点击箭头→,选择srt格式的字幕。 4.合并双语字幕 点击网址:https://www.nandongni.com/zmhb 将源字幕,和翻译的字幕挨个填进去,不用做其它的更改。
热卖云产品新年特惠,2核2G轻量应用服务器9元/月起,更多上云必备产品助力您轻松上云
一共四种形式的滚动字幕,我们先来看第一个 水平连续滚动字幕: 这种一看就是一组view放在scrollview实现的滚动,但是如何实现循环滚动呢,思路如下 1:加入滚动字幕有五组文本,滚动到最后一组时 self.textScrollview setContentOffset:CGPointMake(self.scrX, 0) animated:NO]; }else{ } } 水平翻页滚动字幕 self.txtLabel.text=textArr[0]; self.scrollWidth=[self getTxtWidth:textArr[0]]; // 初始展示的字幕可以根据需求调整 : ^(BOOL finished) { weakSelf.scrollSection=weakSelf.scrollSection+1; }]; } 竖直翻页滚动字幕 : 最后的这个滚动字幕实现方案很多,可以像上面水平翻页的思路一样,也可以添加上下两个label来循环展示文本实现,不过这里不用NSTimer也能实现 -(void)checkDataIndex{
最后根据文字与文字出现的时间很容易就得到了视频的srt字幕 解决 工程路径:https://download.csdn.net/download/lidashent/15453846 注意字幕导出的地址 导入srt字幕文件即可得到效果,如图 播放器推荐暴风影音或者迅雷,文字可以调节变色,大小,位置都比较方便。 原先视频是没有字幕的,经过上述处理得到srt文件就如同看字幕电影一样了。 得到的srt文件如图 ? 接下来就一步一步开始吧,srt文件格式原理是什么,看我另一篇有关视频声音转为字幕的。 ,你不想看视频的时候视频上都是字幕吧? 我一般看到分片间隔差不多10s就够了,这意味着10s左右会自动切换到下一个视频字幕信息 然后点击扫描, 再点击全部标记,就会显示灰色的标记信息 ?
功能描述: 根据给定的字幕文件中的字幕信息,自动给视频添加字幕,运行程序后输入要添加字幕的视频文件和对应的字幕文件路径即可。 实际使用时不需要对程序做任何修改,只需要根据实际的视频内容来修改字幕文件就可以,自动把字幕文字添加到视频下方并居中显示。 字幕文件格式: ?
在观看Youtube视频的时候,你会不会像我一样,觉得没有字幕很不爽? 现在有人就制作了一个网站YouTube Subtitle Editor,专门为Youtube加字幕。 所有的字幕都是由用户自行添加的。整个过程同普通的添加字幕过程没有区别,都需要输入文字和同步时间轴等步骤,但是全部都在网上完成。具体做法可以参考它的说明页。 所有步骤都很符合直觉,只有两点需要注意: 1)每段字幕最长不超过2行,最多不超过40个字符。 2)同步时间轴的时候,只需要在每句话开始和结束之间,一直按住字母"T"即可。 今天早上,我为它添加了第一段中文字幕,强悍的《新华保险公司增员操》,欢迎观赏。 目前,这个网站开张不足两个月,上面的节目还比较少,希望大家能够多贡献内容。
解析srt文件,封装为list返回 首先新建个class,表示单个字幕数据的实体类 public class SrtEntity { /** * 字幕序号 */ public int number; /** * 开始时间 */ public String bg; /** * 结束时间 */ public String ed; /** * 字幕内容 */ public String content
最近下载了一些电影,使用VLC播放器添加了外挂字幕。 问题描述: VLC 添加外挂字幕乱码 软件环境 描述 说明 下载地址 VLC 版本 3.0.8 VLC 3.0.8 字母格式 ASS/SRT 字幕库 解决方案 启动VLC播放器; 依次点击左上标题栏 选择 字符/OSD (Subtitles/OSD) 栏目; 在 默认编码 (Default encoding) 右侧选择 默认GB18030 (Universal,Chinese GB18030); 在字幕效果
程序要显示动态,日志之类的东西,在一个区域中显示一个文本,需要替换时,直接就换了也没啥,可是想要弄的美观一点,加个动画就美滋滋了
ffmpeg处理字幕 ffmpeg加载font 以ass为例,第一次用ffmpeg将ass字幕加到视频里面的时候报下面的错误: Fontconfig error: Cannot load default " -t 00:02:00 -map 0:0 -acodec copy " output.mkv" 字幕放入mkv容器 片源input.mkv,字幕input.ass。 原始片源有mkv内嵌字幕,ffmpeg没有找到参数来去掉mkv内嵌的字幕,可以用MKVToolNix GUI来去掉(https://mkvtoolnix.download/index.html)。 所以非UTF-8编码的字幕,需要用aegisub32.exe转换一下,打开字幕后,菜单->文件->导出字幕,在下面的对话框中的“文字编码”选择UTF-8,点导出就可以保存成UTF-8编码的字幕: 成为硬字幕。
(本文字数:1331,阅读时长大约:2 分钟) 让我分享一个场景:当你想要观看一部电影或视频,而又需要字幕时,在你下载字幕后,却发现字幕没有正确同步,也没有其他更好的字幕可用。现在该怎么做? 你可以 在 VLC 中按 G 或 H 键来同步字幕。它可以为字幕增加延迟。如果字幕在整个视频中的时间延迟相同,这可能会起作用。但如果不是这种情况,就需要 SubSync 出场了。 即使音轨和字幕使用的是不同的语言,它也能发挥作用。如果有必要,它也支持翻译,但我没有测试过这个功能。 我播放一个视频不同步的字幕进行了一个简单的测试。 令我惊讶的是,它工作得很顺利,我得到了完美的同步字幕。 使用 SubSync 很简单。启动这个应用,它会让你添加字幕文件和视频文件。 image.png 你需要在界面上选择字幕和视频的语言。 最后 就我个人而言,我很依赖字幕。即使我在 Netflix 上看英文电影,我也会把字幕打开。它有助于我清楚地理解每段对话,特别是在有强烈口音的情况下。
今天分享的是下载b站外挂字幕 ,在本地用 potplayer 播放器播放b站视频也能看字幕了,需要用到 potplayer 播放器 和字幕文件。 b站的外挂CC字幕其实就是个 srt 文件,这是一种非常流行的文本字幕,内容为一行时间,一行字幕。 p=2 有中英文字幕,对于没有字幕的视频还可以自己添加字幕(ass格式文),up主审核通过后就可以看到了。 ? 可以看到字幕文件内容。 ? 下载字幕 找到字幕文件就很好下载了,不过这个字幕文件是json格式,我们需要的是srt格式,因此需要转换下,这里可以使用Python脚本 https://github.com/taseikyo/backup-utils
添加描述 字幕卡 字幕的祖宗是「字幕卡」(intertitles)。早年的无声电影里,所有要用语言表达的内容都是印在硬纸板上然后拍下来,插在电影的序列之间来辅助讲故事。 早期字幕卡上的文字已经具备现代字幕的一些特点,比如用标点符号来辅助阅读(这一点在中文影视圈还需加强),比如在字幕卡的结尾用三点省略号来表示这个句子尚未完结。 但是,作为更廉价的解决方案,字幕得到了进一步的发展。 字幕的兴起 丹麦和法国在1929年开始发行配字幕的电影,成为了最早接受配字幕电影的国家。 字幕技术的发展 最早的现代意义上的字幕也在无声电影发展的早期就出现了。在没有计算机技术支持的年代,上字幕也是一个技术难题。上字幕的技术在整个二十世纪经历了很多变化与发展。1909年,M. N. Topp注册了一种幻灯机的专利,可以把字幕投射到字幕卡的侧面或者下方。这是使用光学方法上字幕。到1930年代,挪威开发出了机械力学原理的上字幕方法,而匈牙利开发出了热力学原理的上字幕方法。
但字幕并非原片内容的完美转达,在字幕译制过程中,有很多客观条件限制了非母语观众对原片内容的了解,使翻译人员有很多力不能及的地方。 字幕显示的时长限制 字幕显示的一个重要技术要求就是显示时间的准确。 字幕应该在声音响起时同时显示,而字幕消失的时间则要求没那么严格,但不宜停留太久——有研究者认为如果字幕迟迟不消失,观众倾向于把字幕再读一遍,从而分心。通常认为声音结束后两秒内字幕应当消失。 翻译人员在翻译字幕时必须考虑字幕显示的时长,在必要的时候削减译文的长度,以免观众来不及读完。 字幕显示的空间限制 因为影视画面中的字幕字体不宜太小,所以字幕内容受到空间限制。 网络字幕因为其播放媒介的特殊,经常会出现无视字幕显示的时空限制的情况,因为当画面中显示的字幕量过多,或者字幕显示时间不足时,观众可以在电脑或其他智能设备上暂停视频来仔细阅读。 所以网络字幕中还有传统字幕不可能出现的「旁注」现象,即字幕出现时在画面另一位置显示一段注解文字,来表达字幕不足以表述完整的信息。
给大家分享一个用CSS 3.0实现的视频字幕悬停特效,效果如下: ? 以下是代码实现,欢迎大家复制粘贴和收藏。 <! initial-scale=1.0"> <meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="ie=edge"> <title>CSS 3.0实现视频字幕悬停特效
FastTitle 也叫字幕助手,当前发布版本是0.0.3,是一款根据视频语音自动视频生成字幕的辅助软件。 和其他同类型软件比较,具有不用注册登陆,本地操作不用上传,完全免费,流程人性化,易于编辑等优点。 FastTitle 0.0.3 版本发布,这次升级修改了一键生成的操作模式,优化了操作过程,用户在字幕生成过程中可以进行干涉、监测、修改,更加的人性化。 ? 下面进行详细介绍: ? 主界面取消了一键生成按钮,取而代之是打开视频和保存字幕按钮。点击打开视频后同样是弹出对话框选择要识别的视频: ? 完成选择后,软件弹出对话框提示处理步骤和进度: ? 处理完成后可以同步进行播放,对字幕内容进行润色修改,删除多余字幕,播放字幕对应的视频: ? 修改完毕后,点击【保存字幕】按钮,保存字幕文件,用你熟悉的视频编辑软件进行合成。 FAQ 软件如何收费?
bitmap类型字幕多见于蓝光片源。 但是在原生ijkplayer中,只有针对文本类型字幕的处理,而不支持bitmap类型字幕,相关代码如下 //static void video_image_display2(FFPlayer *ffp int64_t pts; ///< Same as packet pts, in AV_TIME_BASE } AVSubtitle; 因此,要让ijkplayer支持bitmap类型字幕 ,需要做以下几件事情: 1.在video_image_display2方法中根据sp→sub.format的值区分字幕类型,当是bitmap类型字幕时,取出相应的bmp像素数据 2.在jni层(ijkplayer_jni.c sp->sub.rects[0]还有成员x和y,记录的是bitmap字幕的坐标,因为我们想要的是可以调整字幕位置,所以不需要这两个变量。
另一方面,视频中的字幕往往携带了非常精准关键的描述信息,从识别字幕的角度去理解视频内容成为了相对可行的途径。 识别字幕文本通常需要两个步骤:字幕定位、文本识别。 字幕定位,即找出字幕在视频帧中所处的位置,通常字幕呈水平或竖直排列,定位的结果可以采用最小外接框来表示,如图1所示。字幕文本识别,即通过提取字幕区域的图像特征,识别其中的文字,最终输出文本串。 图1:视频字幕识别的一般流程 技术路线 字幕定位 字幕定位需要区分字幕区域和背景区域,有效的区分特征包括以下几点: 字幕的颜色、字体较为规整,且与背景有较为明显的颜色差异; 字幕区域的笔画丰富,角点和边缘特征比较明显 ; 字幕中字符间距固定,排版多沿水平或竖直方向; 同一视频中字幕出现的位置较为固定,且同一段字幕一般会停留若干秒的时间。 以合成字幕文本为例:我们通过分析字幕文件的格式,将待生成的文本写入字幕文件,通过播放视频时自动载入字幕,将文字叠加到视频上面。这样,可以同时完成数据的生成和标注。
音视频字幕平台(AIT)是一套高效优质的字幕解决方案,能够覆盖音视频转写、翻译、编辑、压制的字幕生产全流程,为企业节省字幕处理成本,提升字幕处理效率,优化字幕质量,简化工作流程。
扫码关注腾讯云开发者
领取腾讯云代金券