文章目录 一、添加字幕 ( 智能识别字幕 ) 二、修改字幕 ( 字幕预设 | 字幕换行 ) 三、使用字幕作为封面主题 一、添加字幕 ( 智能识别字幕 ) ---- 在 素材 面板中 , 选择 " 文本 " 选项卡 , " 智能字幕 " , 然后选择 " 识别字幕 " , 即可设置字幕 ; 点击开始识别后 , 会将视频中的人声 , 自动转为字幕 ; 如果视频中没有人声 , 会提示 , 该视频没有人声 , 未识别到字幕 ; 如果成功识别出字幕 , 会显示如下内容 , 在时间轴视频的上方 , 会出现 TI 字幕对应的时间轴 ; 二、修改字幕 ( 字幕预设 | 字幕换行 ) ---- 在 " 时间轴 " 上 , 选择 智能识别 的字幕 , 可以在右上角的 " 文本 " 面板 , 修改字幕的文字 , 字体 , 样式 , 颜色 , 预设 等属性 ; 选择 预设样式 , 字幕就会变成如下样式 : , 点击默认文本 右下角的 加号 按钮 , 将其添加到轨道中 , 然后拖动该字幕位于视频的位置 ; 右上角的 面板中 , 编辑该字幕内容 , 为字幕选择样式 , 最终在 播放器 中查看该 视频标题 字幕的样式
之前有写过几个视频生成字幕,并且翻译字幕的教程,但是随着时间的流逝,那些方案也早就过时了。 今天这个教程目前是最完美的,速度也最快。 不用设置API,也不用等待很久语音识别成字幕,也不用费各种心思去翻译字幕。双语也不用特别的去找某个播放器去挂载几个字幕文件。 今天会用到一个软件、三个在线工具,分别字幕格式提取,字幕翻译,和字幕合并 视频字幕翻译教程 1.剪映专业版生成字幕 首先我们需要用的的工具是剪映,用来识别生成字幕,但是是单个语言。没有翻译。 生成独立的srt格式的字幕 步骤:先导入视频—文本—智能字幕—开始识别 2.提取剪映字幕 这是不同系统的默认目录,即使你的剪映装到其他盘,草稿字幕也是在这个默认目录里面的 Windows 目录:C:\ 随后如图,点击箭头→,选择srt格式的字幕。 4.合并双语字幕 点击网址:https://www.nandongni.com/zmhb 将源字幕,和翻译的字幕挨个填进去,不用做其它的更改。
领8888元新春采购礼包,抢爆款2核2G云服务器95元/年起,个人开发者加享折上折
一共四种形式的滚动字幕,我们先来看第一个 水平连续滚动字幕: 这种一看就是一组view放在scrollview实现的滚动,但是如何实现循环滚动呢,思路如下 1:加入滚动字幕有五组文本,滚动到最后一组时 self.textScrollview setContentOffset:CGPointMake(self.scrX, 0) animated:NO]; }else{ } } 水平翻页滚动字幕 self.txtLabel.text=textArr[0]; self.scrollWidth=[self getTxtWidth:textArr[0]]; // 初始展示的字幕可以根据需求调整 : ^(BOOL finished) { weakSelf.scrollSection=weakSelf.scrollSection+1; }]; } 竖直翻页滚动字幕 : 最后的这个滚动字幕实现方案很多,可以像上面水平翻页的思路一样,也可以添加上下两个label来循环展示文本实现,不过这里不用NSTimer也能实现 -(void)checkDataIndex{
最后根据文字与文字出现的时间很容易就得到了视频的srt字幕 解决 工程路径:https://download.csdn.net/download/lidashent/15453846 注意字幕导出的地址 导入srt字幕文件即可得到效果,如图 播放器推荐暴风影音或者迅雷,文字可以调节变色,大小,位置都比较方便。 原先视频是没有字幕的,经过上述处理得到srt文件就如同看字幕电影一样了。 得到的srt文件如图 ? 接下来就一步一步开始吧,srt文件格式原理是什么,看我另一篇有关视频声音转为字幕的。 ,你不想看视频的时候视频上都是字幕吧? 我一般看到分片间隔差不多10s就够了,这意味着10s左右会自动切换到下一个视频字幕信息 然后点击扫描, 再点击全部标记,就会显示灰色的标记信息 ?
在观看Youtube视频的时候,你会不会像我一样,觉得没有字幕很不爽? 现在有人就制作了一个网站YouTube Subtitle Editor,专门为Youtube加字幕。 所有的字幕都是由用户自行添加的。整个过程同普通的添加字幕过程没有区别,都需要输入文字和同步时间轴等步骤,但是全部都在网上完成。具体做法可以参考它的说明页。 所有步骤都很符合直觉,只有两点需要注意: 1)每段字幕最长不超过2行,最多不超过40个字符。 2)同步时间轴的时候,只需要在每句话开始和结束之间,一直按住字母"T"即可。 今天早上,我为它添加了第一段中文字幕,强悍的《新华保险公司增员操》,欢迎观赏。 目前,这个网站开张不足两个月,上面的节目还比较少,希望大家能够多贡献内容。
功能描述: 根据给定的字幕文件中的字幕信息,自动给视频添加字幕,运行程序后输入要添加字幕的视频文件和对应的字幕文件路径即可。 实际使用时不需要对程序做任何修改,只需要根据实际的视频内容来修改字幕文件就可以,自动把字幕文字添加到视频下方并居中显示。 字幕文件格式: ?
解析srt文件,封装为list返回 首先新建个class,表示单个字幕数据的实体类 public class SrtEntity { /** * 字幕序号 */ public int number; /** * 开始时间 */ public String bg; /** * 结束时间 */ public String ed; /** * 字幕内容 */ public String content
最近下载了一些电影,使用VLC播放器添加了外挂字幕。 问题描述: VLC 添加外挂字幕乱码 软件环境 描述 说明 下载地址 VLC 版本 3.0.8 VLC 3.0.8 字母格式 ASS/SRT 字幕库 解决方案 启动VLC播放器; 依次点击左上标题栏 选择 字符/OSD (Subtitles/OSD) 栏目; 在 默认编码 (Default encoding) 右侧选择 默认GB18030 (Universal,Chinese GB18030); 在字幕效果
程序要显示动态,日志之类的东西,在一个区域中显示一个文本,需要替换时,直接就换了也没啥,可是想要弄的美观一点,加个动画就美滋滋了
ffmpeg处理字幕 ffmpeg加载font 以ass为例,第一次用ffmpeg将ass字幕加到视频里面的时候报下面的错误: Fontconfig error: Cannot load default " -t 00:02:00 -map 0:0 -acodec copy " output.mkv" 字幕放入mkv容器 片源input.mkv,字幕input.ass。 原始片源有mkv内嵌字幕,ffmpeg没有找到参数来去掉mkv内嵌的字幕,可以用MKVToolNix GUI来去掉(https://mkvtoolnix.download/index.html)。 所以非UTF-8编码的字幕,需要用aegisub32.exe转换一下,打开字幕后,菜单->文件->导出字幕,在下面的对话框中的“文字编码”选择UTF-8,点导出就可以保存成UTF-8编码的字幕: 成为硬字幕。
(本文字数:1331,阅读时长大约:2 分钟) 让我分享一个场景:当你想要观看一部电影或视频,而又需要字幕时,在你下载字幕后,却发现字幕没有正确同步,也没有其他更好的字幕可用。现在该怎么做? 你可以 在 VLC 中按 G 或 H 键来同步字幕。它可以为字幕增加延迟。如果字幕在整个视频中的时间延迟相同,这可能会起作用。但如果不是这种情况,就需要 SubSync 出场了。 即使音轨和字幕使用的是不同的语言,它也能发挥作用。如果有必要,它也支持翻译,但我没有测试过这个功能。 我播放一个视频不同步的字幕进行了一个简单的测试。 令我惊讶的是,它工作得很顺利,我得到了完美的同步字幕。 使用 SubSync 很简单。启动这个应用,它会让你添加字幕文件和视频文件。 image.png 你需要在界面上选择字幕和视频的语言。 最后 就我个人而言,我很依赖字幕。即使我在 Netflix 上看英文电影,我也会把字幕打开。它有助于我清楚地理解每段对话,特别是在有强烈口音的情况下。
今天分享的是下载b站外挂字幕 ,在本地用 potplayer 播放器播放b站视频也能看字幕了,需要用到 potplayer 播放器 和字幕文件。 b站的外挂CC字幕其实就是个 srt 文件,这是一种非常流行的文本字幕,内容为一行时间,一行字幕。 p=2 有中英文字幕,对于没有字幕的视频还可以自己添加字幕(ass格式文),up主审核通过后就可以看到了。 ? 可以看到字幕文件内容。 ? 下载字幕 找到字幕文件就很好下载了,不过这个字幕文件是json格式,我们需要的是srt格式,因此需要转换下,这里可以使用Python脚本 https://github.com/taseikyo/backup-utils
添加描述 字幕卡 字幕的祖宗是「字幕卡」(intertitles)。早年的无声电影里,所有要用语言表达的内容都是印在硬纸板上然后拍下来,插在电影的序列之间来辅助讲故事。 早期字幕卡上的文字已经具备现代字幕的一些特点,比如用标点符号来辅助阅读(这一点在中文影视圈还需加强),比如在字幕卡的结尾用三点省略号来表示这个句子尚未完结。 但是,作为更廉价的解决方案,字幕得到了进一步的发展。 字幕的兴起 丹麦和法国在1929年开始发行配字幕的电影,成为了最早接受配字幕电影的国家。 字幕技术的发展 最早的现代意义上的字幕也在无声电影发展的早期就出现了。在没有计算机技术支持的年代,上字幕也是一个技术难题。上字幕的技术在整个二十世纪经历了很多变化与发展。1909年,M. N. Topp注册了一种幻灯机的专利,可以把字幕投射到字幕卡的侧面或者下方。这是使用光学方法上字幕。到1930年代,挪威开发出了机械力学原理的上字幕方法,而匈牙利开发出了热力学原理的上字幕方法。
Underword是一款视频字幕导入软件,可以轻松管理 SubRip (.srt) 文件格式的字幕。将纯文本导入为字幕,空行表示边界。 字幕将自动显示在其顶部。如果您可以在 QuickTime 中打开视频,则可以在 Underword 中打开它。时间线视图允许您使用直观的手势调整和重新排列字幕。 拖动的字幕边界会自动捕捉到时间线光标,并与其他字幕相距 2 个空帧。快速菜单命令可让您将当前所选字幕的开始或结束设置为时间线光标的位置,与播放的视频同步。 表格视图允许通过手动文本输入精确控制所有字幕的属性。在编辑字幕文本时,您可以根据文本光标所在的位置将其拆分为 2 个字幕,并自动确定它们的持续时间。 软件下载地址:Underword for Mac(视频字幕导入工具) 1.1中文版windows软件安装:NewBlue Titler Pro 7 Ultimate(三维字幕效果软件)
但字幕并非原片内容的完美转达,在字幕译制过程中,有很多客观条件限制了非母语观众对原片内容的了解,使翻译人员有很多力不能及的地方。 字幕显示的时长限制 字幕显示的一个重要技术要求就是显示时间的准确。 字幕应该在声音响起时同时显示,而字幕消失的时间则要求没那么严格,但不宜停留太久——有研究者认为如果字幕迟迟不消失,观众倾向于把字幕再读一遍,从而分心。通常认为声音结束后两秒内字幕应当消失。 翻译人员在翻译字幕时必须考虑字幕显示的时长,在必要的时候削减译文的长度,以免观众来不及读完。 字幕显示的空间限制 因为影视画面中的字幕字体不宜太小,所以字幕内容受到空间限制。 网络字幕因为其播放媒介的特殊,经常会出现无视字幕显示的时空限制的情况,因为当画面中显示的字幕量过多,或者字幕显示时间不足时,观众可以在电脑或其他智能设备上暂停视频来仔细阅读。 所以网络字幕中还有传统字幕不可能出现的「旁注」现象,即字幕出现时在画面另一位置显示一段注解文字,来表达字幕不足以表述完整的信息。
Video Captions Mac版是一款Fcpx视频字幕生成工具!该应用程序使用先进的Al SpeechRecognition技术将您的Final Cut Pro项目音频转录为可动画化的标题。 只需点击几下,您就可以在视频中添加专业的分级选项,类似于在 YouTube 和 TikTok 视频中看到的字幕。有需要的朋友,欢迎前来下载! Captions for Mac(Fcpx字幕生成工具) 图片Video Captions Mac版功能特色 连接 Final Cut Pro 以接收为您的项目导出的音频- 自动转录支持多种语言的音频- 将生成的文本分成句子或逐字的字幕- 配置标题外观和动画,包括文本大小写、内置、内置、文本颜色、描边颜色和描边宽度- 配置字幕字体名称、字体和字体大小- 生成字幕并在 Final Cut Pro 项目中继续编辑
FastTitle 也叫字幕助手,当前发布版本是0.0.3,是一款根据视频语音自动视频生成字幕的辅助软件。 FastTitle 0.0.3 版本发布,这次升级修改了一键生成的操作模式,优化了操作过程,用户在字幕生成过程中可以进行干涉、监测、修改,更加的人性化。 ? 下面进行详细介绍: ? 主界面取消了一键生成按钮,取而代之是打开视频和保存字幕按钮。点击打开视频后同样是弹出对话框选择要识别的视频: ? 完成选择后,软件弹出对话框提示处理步骤和进度: ? 处理完成后可以同步进行播放,对字幕内容进行润色修改,删除多余字幕,播放字幕对应的视频: ? 修改完毕后,点击【保存字幕】按钮,保存字幕文件,用你熟悉的视频编辑软件进行合成。 FAQ 软件如何收费?
bitmap类型字幕多见于蓝光片源。 但是在原生ijkplayer中,只有针对文本类型字幕的处理,而不支持bitmap类型字幕,相关代码如下 //static void video_image_display2(FFPlayer *ffp int64_t pts; ///< Same as packet pts, in AV_TIME_BASE } AVSubtitle; 因此,要让ijkplayer支持bitmap类型字幕 ,需要做以下几件事情: 1.在video_image_display2方法中根据sp→sub.format的值区分字幕类型,当是bitmap类型字幕时,取出相应的bmp像素数据 2.在jni层(ijkplayer_jni.c sp->sub.rects[0]还有成员x和y,记录的是bitmap字幕的坐标,因为我们想要的是可以调整字幕位置,所以不需要这两个变量。
音视频字幕平台(AIT)是一套高效优质的字幕解决方案,能够覆盖音视频转写、翻译、编辑、压制的字幕生产全流程,为企业节省字幕处理成本,提升字幕处理效率,优化字幕质量,简化工作流程。
扫码关注腾讯云开发者
领取腾讯云代金券