前端国际化:应用要服务于不同的地区的用户,所以应用不能单一语言;应用要能让不同地区的人无障碍使用就需要实现国际化。 目前在各大商城项目中,对于国际化语言的需求越来越高了,其中最多的就是vue项目使用i18n插件实现多语言切换功能,最近有幸我刚好做了这方面的业务,下面是我对vue-i18n国际化语言的一点总结与记录
项目基于Vue-cli3.x进行开发,使用了ant-design-vue框架,然后需要做国际化。此时做国际化需要考虑两方面的国际化,一是ant-design-vue内部组件的国际化,二是国际化我们的业务显示,业务显示我们选用vue-i18n进行国际化。
通过Vue CLI可以方便的创建一个Vue项目,但是对于实际项目来说还是不够的,所以一般都会根据业务的情况来在其基础上添加一些共性能力,减少创建新项目时的一些重复操作,本着学习和分享的目的,本文会介绍一下我们Vue项目的前端架构设计,当然,有些地方可能不是最好的方式,毕竟大家的业务不尽相同,适合你的就是最好的。
大家好,我是7small7,一位混迹互联网多年的IT民工。今天来给大家分享一个世界互联网大厂都在用的软件(Fun Debug)。
前端的国际化是一个比较常见的需求。但网上关于这一方面的直接可用的方案却不多。最近刚做了一版基于Vue.js的多语言实现,在此简单作一小结。
提起Chrome扩展插件(Chrome Extension),每个人的浏览器中或多或少都安装了几个插件,像一键翻译、广告屏蔽、录屏等等,通过使用这些插件,可以有效的提高我们的工作效率;但有时候,我们想要的某个功能市面上没有现成的插件,作为开发者自然而然想到,自己是否可以动手开发一个定制化的插件?网上目前很多不错的关于Chrome插件的开发教程,可以帮助我们快速上手开发一个插件, 本文换个思路,从应用着手,通过讲解插件的特性来启发读者在工作中哪些场景可以通过插件来解决。
关键字:兼容后端多语言体系,免binding一体化后端,llvm cling:全栈全范式语言系统
本项目主打一个一处配置多语言,多处使用的想法。助力项目方便快捷实现国际化(多语言)。 主要解决的问题:
Joomla的SEO机制集成在内核结构,在网站管理中设立多项Meta管理方式:含文章、菜单、全局Meta信息中都可以分别设立管理meta信息。另外,Joomla创建的文章页面从Title到H1到H6、图片ALT进行自动补充规范。
2、除了在插件内部contenscript background 和 popup之间传递消息以外,其他网站也可以给插件发送消息。方法如下 首先,需要增加配置 externally_connectable:{matches:[“https://*.xxx.com/”]}指定允许哪些网站可以给当前插件发送消息,相当于白名单,只有在白名单中的站点发送的消息,扩展才会监听
LinguaNex是一个多语言连接中心,主打一个一处配置多语言,多处使用的想法。让项目方便快捷实现国际化(多语言)。
虽然Java是物联网开发中使用最多的语言,但是JS和Python在物联网开发的不同子领域中紧随Java之后。物联网发展的未来可能仍然是多语种的。
Compose 能应用于跨平台,主要是基于 KMM 架构,KMM 的介绍可以查看官方文档《Get started with Kotlin Multiplatform Mobile[1]》,我们来看下 KMM 的简单架构:
传统前端 App 多语言最简单的实现可以由一套响应式数据流管理系统来托管多语言文案,切换语言时通过数据流的变化使得界面根据文案重新渲染。但由于 VS Code 架构的复杂性,
国际化 (Internationalization,简称 i18n):指软件开发具备支持多种语言的地区功能
互联网时代的到来,企业的需要与国际接轨。这就面临一个问题不是所有的人都能看懂网上语言,如果你的网站仅仅使用中文,根据用户使用母语的搜索习惯,那些不以中文为母语的客户们,将很难在你的网站上做过多的停留,所以网站做多语言适配的重要性不言而喻。
在过去的几年里,机器翻译(MT)系统的质量有了巨大的进步,神经机器翻译(NMT)的发展打破了世界各地的语言障碍。
如果你了解过 WordPress 的多语言,你就会发现关于这块的知识点中,会时不时的出现, .po .pot .mo 这类的文件。
去年我写过一篇 牛年 dotnet云原生技术趋势[1],今天再来写一篇虎年云原生落地技术趋势,去年局限在.NET 平台上的云原生落地,我今年在去年探索云原生落地的基础上从多语言云原生技术落地的趋势来谈谈。
WPML是WordPress的一个插件。简单来说,插件扩展了基本的WordPress CMS功能。在我们的情况下,WPML让WordPress支持多语言。 请注意!自动翻译功能不是这个插件的一部分,但你可以直接从开发者那里购买作为单独的付费服务。 WPML允许作者使用不同的语言编写内容并进行翻译。它还包括高级功能,用于翻译管理和专业内容翻译的接口。 使用WPML不需要任何技术或编程技能。网站管理员可以安装它并将其转换为多语言网站,而无需编码。WPML包括完整的API,用于与其他插件和翻译系统集成。这样,开发人员就可以轻松地使用WPML并将其产品转换为多语言。
angular.js 官方出了一个模块 angular-translate 来解决多语言国际化问题
Moment.js是一个轻量级的JavaScript时间库,它方便了日常开发中对时间的操作,提高了开发效率。这个在一些金融保险公司会经常用到,比如一下时间的格式化处理,时间的选择等等。
最近鸿蒙os真的是在各大社交平台占足了风头,身边好多小伙伴在讨论这个,也许是因为它是中国摆脱其他国家手机系统制裁的第一步
在过去的几年里,由于神经机器翻译(NMT)的发展,机器翻译(MT)系统的质量得到了显著提升,打破了世界各地的语言障碍。但 NMT 的成功很大程度上要归功于有监督的训练数据。那么,数据较少甚至没有数据的语言该怎么办呢?多语言 NMT 是一种有效的解决方法,它有一种归纳偏见,即「来自一种语言的学习信号应该有助于提高其他语言的翻译质量」。
在多语言环境下实现技术文档的实时同步是一项重要的任务,特别是在全球化的企业环境中,确保文档的准确性和一致性对于维护品牌形象和提高客户满意度至关重要。下面是一些思路和技巧:
下面介绍一下使用electron-builder打包应用,如何加入license。首先参考官网介绍:windows:nsis[1],macOS:dmg[2]
随着2024年的到来,JavaScript的世界再次迎来了技术革新的浪潮。今天,我有幸阅读了一篇国外技术大咖对即将主导这一年的5大JavaScript构建系统的深度解析。这不仅仅是一篇文章,而是一扇通往未来前端开发世界的窗户。我决定将其翻译并整理,与大家一同探索这些可能改变我们工作方式的工具。在这篇文章中,我们将一起揭开2024年构建系统的神秘面纱。让我们一起开始这场技术之旅,看看这些构建系统如何在新的一年里助我们一臂之力。以下,是我为您准备的精彩内容。
导语:近日,Tars 开源项目在上海发布并开源了 Go 语言版本,其性能与 C++ 版本相当,比 gRPC 的性能高 5 倍。 ——编者 Tars 是腾讯开源的一款微服务框架,它于去年 4 月份开源,并于今年 6 月捐赠给了 Linux 基金会。Tars 为用户提供了涉及到开发和运维的一整套解决方案,帮助一个产品或者服务快速开发、发布、部署、上线和维护。它集可扩展协议编解码、高性能 RPC 通信框架、名字路由与发现、发布监控、日志统计、配置管理等于一体,通过它可以快速用微服务的方式构建稳定可靠的分布式
Localization是Unity官方推出的本地化插件,它可以帮助开发者在Unity项目中实现多语言支持。
Joomla!是一套自由、开放源代码的内容管理系统,以PHP撰写,用于发布内容在万维网与内部网,通常被用来搭建商业网站、个人博客、信息管理系统、Web 服务等,还可以进行二次开发以扩充使用范围。其功能包含可提高性能的页面高速缓存、RSS馈送、页面的可打印版本、新闻摘要、博客、投票、网站搜索、与语言国际化。Joomla!是一套自由的开源软件,使用GPL授权,任何人随时都能下载 Joomla! 并立即使用它。
相信很多的前端小伙伴都有过和我一样的烦恼,就是要写很多很多的xx后台管理系统,写这个系统的时候就无可厚非需要去使用到后台管理系统的模板,但是目前市面上主流的开源的后台管理系统的模板存在以下几个问题,都是我本人亲自使用感觉出来的,有同感的小伙伴可以把公屏打在同感上。
本文档由 Websoft9公司提供,用于指导用户学习 Joomla 的安装部署等基本操作。
作者丨宋珍巧 1 简介 多语言机器翻译旨在用一个模型实现多语向的翻译功能,从而可以减少线上需求的模型数量,同时提升低资源语言的翻译性能。目前已有的多语言模型大多基于 Transformer 建模,受限于翻译性能和推理速度。基于该问题,字节跳动人工智能实验室在 "switch-GLAT: Multilingual Parallel Machine Translation via Code-Switch Decoder" 这篇论文中提出一个叫做 switch-GLAT 的非自回归多语言翻译模型。 给定一个源语言
本文推荐了几个优秀的开源传统 CMS 系统。首先,它们都是功能强大且易于使用的内容管理系统,适用于个人和企业建站。其次,它们都具有灵活性和可扩展性,可以根据用户需求进行定制和扩展。此外,它们还提供了友好的用户界面和简洁直观的管理后台,使用户能够轻松创建、编辑和发布内容。最后,在技术支持方面,这些项目拥有庞大而活跃的社区,并且积极参与产品迭代更新及问题修复。
i18n是 Internationalization 这个英文的简写,即国际化的意思,vue-i18n是一款针对于vue开发的国际化插件,让项目支持多语言切换,以适应不同地区用户的需求。
安装文件应用程序非常简单,因为它只是一个文件。只需下载最新的文件index.php,将其放入您要查看或管理的文件夹中并加载到浏览器中。
本文就简单介绍一种改造现有程序以支持内容多语言的思路。我们希望对于前/后端都是最小改造,尽量不侵入已有的业务代码和底层存储、向下兼容,不影响现有的业务。
每个开发者能希望编写的程序可以让全世界的用户使用,它要求从产品中抽离所有地域语言,国家/地区和文化相关的元素。换种说法,「应用程序」的功能和「代码设计」时考虑在不同地区运行的需要,其代码适应不同区域要求。开发这样的的过程,就称为国际化( internationalization),简称i18n。
由于 Create React App 脚手架创建的项目过于简陋,没有集成诸如 eslint 等工具,致使每次在开发 react 项目的时候,就要颇费一番周折。针对这种不便,我搞了这个模板仓库。
多语言也是我们经常能用到的东西,asp.net core中默认支持了多语言,可以使用.resx资源文件来管理多语言配置。 但是在修改资源文件后,我们的应用服务无法及时更新,属实麻烦一些。我们可以通过扩展IStringLocalizer,实现我们想要的多语言配置方式,比如Json配置,PO 文件配置,EF数据库配置等等。 这里我们选用数据库配置的方式,直接查询数据库的多语言配置进行转换。
搭建后台管理系统最基础的是什么呢?个人的体会是整体的基础框架,这个是指最基础的框架,比如根 router-view, 侧边栏以及侧边栏的router-view,以及顶部栏,等基础布局的控制。
现在的网站很多时候都需要面对世界过个地区的人们访问,如果针对每个地区的人都单独构建一个网站的话,这样会非常费时费力,因此最好的解决办法就是根据用户的访问来对网站的内容进行翻译,这种翻译一般是通过从数据库获取对应的语言内容来进行页面内容的替换。
第五步: 中间件的设置-middleware(每一次请求,每个中间件都会执行) app/http/middleware下添加Language.php 内容如下
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云