Web前端开发工程师是一个很新的职业,是从事Web前端开发工作的工程师。主要进行网站开发,优化,完善的工作。网页制作是Web 1.0时代的产物,那时网站的主要内容都是静态的,用户使用网站的行为也以浏览为主。
多语言,一听很高大上,象征着与国际接轨,中文版(简体、繁体)、英文版、日文版等等。感觉6b的不要不要的,下面来看看vue怎么来实现这个操作了?(其实很简单)
项目首先从国内开始做,然后跟台湾那边谈了合作,要发行台湾版本。这过程中遇到一些问题,特别的坑,特此记录一下
2.资源文件:以.properties文件的key-value的特性,设置key和value,一般一个语种要写一个文件。
我们都知道中国汉字有两种,简体字和繁体字,有些人喜欢用简体,有些人喜欢用繁体。可是大家在使用繁体字的过程中会发现有些字简体繁体一样,比如说“字”这个字,今天我们就来统计一下像这样的字占到所有汉字的百分之多少。
原文链接:https://juejin.cn/post/7072677637117706270
国内因为版号的问题,导致很多游戏厂商选择出海。在国际化的市场要想取得好的成绩,就必须要做好深度的本地化,其中最基础的一块就是语言。
谈起简繁转换,许多人以为是小意思,按字转换就行了。事实上,汉语历史悠久,地域复杂,发展至今在字符级别存在“一简对多繁”和“一繁对多简”,在词语级别上存在“简繁分歧词”,在港澳台等地则存在“字词习惯不同”的情况。为此,HanLP新增了“简体”“繁体”“臺灣正體”“香港繁體”间的相互转换功能,力图将简繁转换做到极致。
rime 有个很强的地方: 仓颉输入的时候, 想不起来, 可以输入拼音, 能提示对应字的仓颉的输入法. 也就是能用拼音反查对应的仓颉输入码.
今天给大家介绍一个非常有意思类库,基于java实现的简繁体转换,适用于后端、android等开发领域
HanLP几乎实现了所有我们需要的繁简转换方式,并且已经封装到了HanLP中,使得我们可以轻松的使用,而分词器中已经默认支持多种繁简格式或者混合。这里我们不再做过多描述。
如果字符的 Unicode 编码在简体字的范围内(即 0x4E00 到 0x9FFF 或 0x3400 到 0x4DBF),则判断该字符为简体字。 如果字符的 Unicode 编码在繁体字的范围内(即 0x20000 到 0x2A6DF),则判断该字符为繁体字。 如果字符的 Unicode 编码不在中文字符的范围内,则判断该字符不是中文字符。
需求,在搜索简体的时候,应该也能把繁体字搜出来。因为我们一般很少用繁体字进行搜索,所以本篇文章,仅仅从索引层的analyzer的char_filter入手,在索引的时候,将繁体字转化为简体且存储为简体的索引进行建立,然后搜索的时候就可以使用简体字来搜索。话不多说,来看下具体的流程步骤如何吧。
在台湾、香港、澳门地区普遍使用繁体中文的情况下,当地电脑软件或操作系统经常使用Big5(又称大五码)作为繁体中文的默认文字编码。这一点可以类比简体中文系统中常见的GBK编码。同GBK编码一样,Big5编码也是采用双字节编码,兼容ASCII码。也就是说每个繁体中文汉字在Big5下占据2bytes。
NSI码(American National Standards Institute)
lang属性的取值应该遵循 CP 47 - Tags for Identifying Languages
参照别人的PHP方法,封装了一个PHP简繁体转化的类。 其中包括一个配置文件、一个类文件。 配置文件:主要是简繁体对应的字体,可以手动的添加简繁体库 类文件:主要是两个function,一个提供简体转化为繁体,相应的另外一个就是繁体转化为简体。 这里的配置文件我就不解释了,可以看一下转化类的代码: require_once "transfer_config.php";//读取简繁体配置文件 class Transfer { const ZH_ASCII_LOW = 224;
python实现中文繁体和中文简体之间的相互转换 用到了两个库,分别是zh_wiki.py和langconv.py
在以前的文章中,我们介绍了小程序的登录鉴权功能,方便开发者去获取用户的appid和session_key以便确认用户的身份。但是,仅仅通过appid和session_key不能去获取用户的信息。那么,这篇文章中,我们将介绍如何在小程序中获取用户的昵称、头像、性别、城市等信息。
在阅读springboot官方文档spring-boot-reference.pdf的过程中,发现springboot的国际化支持也是非常不错的。前一段时间做了一个项目,需要解决中文、繁体、英文的国际化问题。虽然项目采用了前后端分离,最终通过前端js代码来实现了国际化,但是阅读springboot的解决方式之后,不得不说springboot在这个问题上还是非常便捷的。
我们平常使用google搜索,默认是已启用安全搜索的。例如在google搜索“1”,右上角会出现“已启用安全搜索”。 📷 进入google帮助找到安全搜索内容https://support.google.com/websearch/answer/510 屏蔽 Google 上的色情内容 您可以使用安全搜索设置来滤除 Google 上包含露骨内容的搜索结果(例如色情内容)。安全搜索并非 100% 准确,但它能帮您屏蔽掉大多数成人内容。 您可将安全搜索用作一种家长控制方式,以使孩子远离您手机
翻遍整个 GitHub , Golang 中文转拼音类库, 怎么就这么难找呢? 于是我造了一个轮子: 中文转拼音类库. 目前来说应该是最好用的了. GitHub 传送门: https://github
JPinyin对汉字转拼音的支持,主要是通过预定的字典文件实现的。Jpinyin预定义了三个字典文件,如下图所示:
这问题早就有了,百度那么久都没找到想要的,都有点怀疑是不是搜索姿势不对了,赶紧上谷歌查,这不一下就找着了
# -- coding:utf-8 -- from langconv import * 转换繁体到简体 line = Converter('zh-hans').convert(line.decode('utf-8')) line = line.encode('utf-8') 转换简体到繁体 line = Converter('zh-hant').convert(line.decode('utf-8')) line = line.encode('utf-8') 备注:只需从网上下载langconv.py和zh
web项目开发中,中文繁体、简体切换是个挺恶心的需求,下面是本人测试可用的流程,希望能帮助你!不多废话,上干货。
图文图文吗,有图无文怎么行,平时没事儿咱也喜欢舞文弄墨一番,不过茶壶儿这书法比起名仕还是自叹不如哈,然而不得不说中国文字真的是博大精深,各种字体就像人生一样充满奇妙。
这里要注意字符集应和校对规则名称相对应,不可一边UTF8 一边GBK, 如若没有指定字符集和校对规则名字,则会按照默认MySQL默认方式(MySQL目录 my.ini配置文件)创建数据库,下面给出一些常用的字符集以及校对规则名称。
字符是各种文字和符号的总称,包括各个国家文字,标点符号,图形符号,数字等。字符集是多个字符的集合,字符集种类较多,每个字符集包含的字符个数各不相同。下面为几项常见字符集及其区别
特别地,如果在HTML中添加如data-foo-bar的属性,在JS中需要通过camelCase的形式访问到值:
原因 网上很多内容都是采用utf8编码的,gbk无法编码字符’\U0001f914’,所以’utf8’格式的数据被转成’gbk’,会因为无法编码unicode的某些字符而出错。 解决
首先说一下, spotify是国外的一个音乐软件. 上面的歌曲挺全的, 电脑端体验非常好(免费, 手机端充钱体验才会好), 我认为电脑端是完爆国内的那些音乐软件的. 不过注册帐号需要科技魔法. 这边就多加赘述了.
最近在做词向量相关工作,词向量的训练数据采用中文维基百科数据,训练之前,要对维基百科数据进行处理,这篇文章记录了一些处理过程及相关的脚本。
发布者:全栈程序员栈长,转载请注明出处:https://javaforall.cn/138159.html原文链接:https://javaforall.cn
在之前的工作中,由于分区域管理,TCP 设置有差异,所以编写过很多关于 IP 切换的脚本,作为大批量电脑维护的脚本,最重要的就是兼容性,可不能就测试的那几台电脑通过了,然后发布给同事使用的时候,出现各种状况! 其中比较难解决的问题就是获取网络连线的实际名称,大部分人使用的 IP 设置脚本都是将【本地连接】写死在代码中,可实际上并不是所有电脑都叫本地连接;比如有的用户电脑可能升级了网卡驱动,或者更换了网卡,导致网络连线的名称变成“本地连接 2”,又比如有无聊好事者(某产线的作业员电脑),将网络连线的名称各种
在某些场景中,可能为了方便用户快速搜索,使用拼音首字母的方式进行检索。举个例子,一个系统支持拼音首字母检索,那么输入hzlj就可以搜索出杭州龙井等商品结果,系统中提供一个字段用于存储拼音字母组合即可。(呃~~,在这里我们不讨论为什么不用索引进行检索等,只是给出一个case说明)。
Lius
文章内容:搭建Discuz论坛 文章来源:小文's blog 准备工作 1.空间+数据库(或者一台服务器) 2.Discuz源码(本文底部有下载) 3.能看完本文的耐心 由于种种原因,博主没有录视
django的admin后台页面默认是英文的,不喜欢英文的话,可以改下setting.py里面的语言设置,改成中文版的显示
Visual Studio International Pack 包含一组类库,该类库扩展了.NET Framework对全球化软件开发的支持。使用该类库提供的类,.NET 开发人员可以更方便的创建支持多文化多语言的软件应用。 该软件包1.0版提供下面七个组件以增强.NET Framework对全球化软件应用开发的支持。 East Asia Numeric Formatting Library - 支持将小写的数字字符串格式化成简体中文,繁体中文,日文和韩文的大写数字字符串。 Japan
实验环境:Ubuntu + eclipse + python3.5 首先(1)下载最新中文wiki语料库: wget https://dumps.wikimedia.org/zhwiki/latest/zhwiki-latest-pages-articles.xml.bz2 (2)由于下载之后,语料库上的编码格式会有不同,因此需要进行处理一下:借鉴了这篇文章。 http://www.crifan.com/summary_python_string_encoding_decoding_difference_
不同计算机、不同程序对字符编码的识别都不一,容易因为不同国家、电脑系统、语言等因素,引起文件交换过程中出现编码不对的乱码现象。
这种情况就是乱码,是因为我们输入的中文,往计算机中保存的时候,最终都要转成2进制的数据形式,也就是说有一个编码的过程,在保存文件的时候默认使用的是ANSI编码格式,浏览器显示文件中内容的时候,还需要将2进制的数据转换成文字形式显示出来,也就是说还有解码的过程,浏览器被指定为utf-8格式来解码,也就是说编码和解码不一致所造成的乱码
可以用OpenCC库。OpenCC(Open Chinese Convert)是一个开源的中文简繁转换库,旨在提供高质量的简繁体转换功能。它支持多种编程语言接口,包括C++、Python、Java和JavaScript等,使得不同背景的开发者可以轻松集成到自己的应用中。
这几天那位“冲动派”MM一直在抱怨自己的电脑毛病不少:玩的中文繁体游戏始终出现乱码;安装运行一些试用版软件也始终报错,说什么试用时间已过。
大家好,又见面了,我是你们的朋友全栈君。GoogleEarth终于发布4.2版了,强烈建议大家去下载这个版本,因为这个版本不仅有繁体中文的支持,而且还包含了一个有趣的东西:Google Sky(天际地图)。
即日起,Windows 7 SP1 RC候选版开始扩大自动推送范围,推荐给全球用户更新,其中自然也包括简体中文版。
也是出于这样的考虑中国国家标准总局于1981年制定并实施了 GB 2312-80 编码,即中华人民共和国国家标准简体中文字符集。后来厂商微软利用GB2312-80未使用的编码空间,收录GB 13000.1-93全部字符制定了GBK编码。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云