Thousands wait for foul smell of corpse flower
0级
数千人前往澳大利亚的一个植物园,只为闻一闻尸花的气味。这是世界上最臭的花。尸花之所以得名,是因为它与尸体(即死尸)的气味有所相似。这种气味非常难闻,以至于有些人不得不捏住鼻子。其他人则因气味刺激而咳嗽、憋气。有些人表示,这种气味就像死老鼠或腐烂的垃圾一样。
Thousands of people went to a botanic garden in Australia to smell a corpse flower. It is the world's smelliest flower. A corpse is a dead body. The smell is bad, so some people held their nose. Other people coughed and held their breath. Some people said the smell was like a dead mouse or rotting garbage.
尸花非常稀有,属于濒危物种。在野外,这种花仅剩下几百朵。尸花生长的大片森林已被砍伐。它是世界上最大的花之一,能够存活超过40年。然而,它每十年才开一次花,且只开放一两天。
The corpse flower is very rare. It is an endangered species. There are only a few hundred of the flowers left in the wild. A lot of the forests where it grows have been cut down. The flower is one of the biggest in the world. It lives to be over 40 years old. However, it flowers once every ten years and opens for a day or two.
1级
本周,喜欢难闻气味的人们真是交了好运。他们有机会闻到世界上最臭的植物——尸花的气味。这种花因其名称与尸体(即死尸)有关而得名。数千名游客前往澳大利亚的一个植物园,只为闻一闻它的气味。有些人在靠近花朵时不得不捏住鼻子。其他人则因为难闻的气味而咳嗽、憋气。一些游客表示,这种气味就像死老鼠或腐烂的垃圾一样。
People who like bad smells were in luck this week. They could smell the corpse flower – the world's smelliest plant. It gets its name from a corpse – a dead body. Thousands of visitors went to smell it in a botanic garden in Australia. Some people held their nose when they were near the flower. Others coughed and held their breath because of the bad smell. Some visitors said the smell was like a dead mouse or rotting garbage.
尸花非常罕见,属于濒危物种。在野外,这种植物仅剩下几百株。这种植物生长的大片森林已被砍伐。尸花是世界上最大的花之一,能长到三米高,存活超过40年。然而,它每十年才开一次花,且只开放一两天。尸花的气味吸引着甲虫和苍蝇,这些昆虫为花朵授粉,使其能够再次生长。
The corpse flower is very rare. It is an endangered species. There are only a few hundred of the plants left in the wild. A lot of the forest where the plant grows has been cut down. The flower is one of the biggest in the world. It grows to three metres high and lives over 40 years. However, it flowers once a decade and opens only for a day or two. The smell of the corpse flower attracts beetles and flies. They pollinate the flower so it can grow again.
2级
本周,喜欢难闻花朵的人们真是走运了。他们有机会亲眼见到并闻到世界上最臭的植物——尸花。这种花因其名称与尸体(即死尸)有关而得名。这朵花吸引了成千上万名游客前往澳大利亚墨尔本附近的一个植物园。该植物于周一绽放。成千上万的人等待着观赏它。有些人在靠近花朵时不得不捏住鼻子。其他人则因为难闻的气味而咳嗽、憋气。一家澳大利亚新闻频道报道称,游客们形容这种气味就像死老鼠或腐烂的垃圾。
People who like bad-smelling flowers were in luck this week. They could see and smell the corpse flower – the world's smelliest plant. It gets its name from a corpse – a dead body. The flower attracted thousands of visitors to a botanic garden near Melbourne, Australia. The plant bloomed on Monday. Thousands of people waited to see it. Some people held their nose when they were near the flower. Others coughed and held their breath because of the bad smell. An Australian news channel said visitors described the smell as being like a dead mouse or rotting garbage.
尸花极为罕见。一个保护组织已将其列为濒危物种。在印度尼西亚的野外,这种植物仅剩下几百株。这种植物生长的大片森林已被砍伐,用于种植棕榈油。尸花是世界上最大的花之一。它可以长到三米高,存活超过40年。然而,它每十年才绽放一次,且只开放一两天。尸花的气味吸引着甲虫和苍蝇。这些昆虫为花朵授粉,使其能够再次绽放。
The corpse flower is extremely rare. A conservation group listed it as an endangered species. There are only a few hundred of the plants left in the wild, in Indonesia. A lot of the forest where the plant grows has been cut down to grow palm oil. The flower is one of the biggest in the world. It can grow to three metres high and live over 40 years. However, it flowers just once a decade and opens only for a day or two. The smell of the corpse flower attracts beetles and flies. The insects pollinate the flower so it can bloom again.
3级
本周,喜欢臭味花朵的人可谓走运了。他们有机会亲眼见到并闻到世界上最臭的植物——尸花。尸即尸体,这种花因其气味如同腐烂的肉而得名。此次绽放吸引了数千名游客前往澳大利亚墨尔本以南的吉朗植物园观赏。这株植物从周一开始绽放。超过五千人前往植物园一睹其风采。有些人靠近花朵时不得不捏住鼻子。其他人则因臭味而咳嗽、憋气。澳大利亚九号新闻频道报道称,游客们形容这气味像是死老鼠或腐烂的垃圾。
People who like foul-smelling flowers were in luck this week. They had a chance to see and smell the world's smelliest plant, called the corpse flower. A corpse is a dead body. The flower gets its name because it smells like rotting flesh. The bloom attracted thousands of visitors to the Geelong Botanic Garden, just south of Melbourne, Australia. The plant began blooming on Monday. More than five thousand people visited the garden to see it. Some people had to hold their nose when they were near the flower. Others coughed and held their breath because of the foul smell. Australia's Nine News channel reported that visitors described the smell as being like a dead mouse or rotting garbage.
尸花极为罕见。这种植物原产于印度尼西亚。一个国际保护组织已将其列为濒危物种。该组织表示,野外仅剩下数百株这种植物。这种植物生长的大片森林已被砍伐。企业正在利用这些土地种植棕榈油。尸花是世界上最大的花之一。它可以长到三米高,存活超过40年。然而,它每十年才绽放一次,且只开放一两天。尸花的气味像动物尸体的腐肉。这种气味会吸引甲虫和苍蝇。这些昆虫为花朵授粉,使其能够再次绽放。
The corpse flower is extremely rare. The plant is native to Indonesia. An international conservation group listed it as an endangered species. The group says there are only a few hundred of the plants left in the wild. A lot of the forest in which the plant grows has been cut down. Corporations are using the land to grow palm oil. The flower is one of the biggest in the world. It can grow to a height of three metres and live over 40 years. However, it blooms just once a decade and opens only for a day or two. The flower smells like the rotting flesh of a dead animal. This smell attracts beetles and flies. The insects pollinate the flower so it can bloom again.
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货