Google SE对复制和旋转内容采取零容忍政策,但我不确定它是如何处理翻译文本的?你能猜到它是如何检测翻译后的内容的吗?我想到的第一件事是,他们使用自己的Google Translate将翻译后的内容反向翻译成源语言,但如果是这样的话,他们是否必须尝试反向翻译成所有语言?对于这样的任务,是否有特定的相似性度量?谢谢!
我发现文本翻译应用编程接口行为与上的在线翻译之间存在一些差异
我正在翻译的英文文本(到西班牙语)是:
"*Add the shallot, tomatoes, peppers and red pepper flakes and cook, stirring often, until slightly softened and aromatic, about 4 minutes*"
当我使用Microsoft Text Translation python API时,将调用以下URL…
http://api.microsofttranslator.com/v2/Http.svc/
假设现在是11小时11分钟。它读作“一小时”和“十一分钟”,如:
Sub TEST1()
Application.Speech.Speak "It is " & Hour(Now()) & " hours and " & Minute(Now()) & " minutes"
End Sub
然而,下面的内容是“十一”小时和十一分钟
Sub TEST2()
Application.Speech.Speak "It is 11 hours and 11 minutes"
End Sub
相反
我需要显示三个日历,一个是当前月份,另两个是未来两个月。
我用碳来做这些计算。
今天是十月三十一日。
如果我写以下内容
$carbon = Carbon::now('UTC'); // current datetime in UTC is 8:54 AM October 31, 2016
echo $carbon->format('F') . '<br>';
echo $carbon->addMonths(1)->format('F');
我得到了这个输出
十月
十二月
我完全想念十一月..。
我们有一个多语言的网站,使用一些数据的数据库。例如,我有一个名为tbl_country的表,我可以有:美国(英语),Estados Unidos (西班牙语)或新西兰(英语),Nueva (西班牙语)。等等。
所以我们的翻译是:
<?= sprintf(t('Work in %s'), $countryName) ?>
我的问题是,在不同的语言中,这种翻译可能需要额外的单词,或者它可能有性别。例如:
Work in Canada (English)
Trabalhar no Canada (Portuguese)
Work in Ireland (Englis
为什么购买会是scan.next()不兼容的类型?(我正在尝试获取购买和投标的用户输入,然后使用一种方法来计算更改)。
public static void makeChange() //one method of a class
{
double purchase;
double tendered;
Scanner scan = new Scanner (System.in);
System.out.println ("How much was the Purchase?");
purchase = scan.next