我的问题是:
我有一个“机器”表,列的行如下所示,但更长:
Microsoft应用程序错误ReportingMicrosoft Office Professional Plus 2010 Microsoft MUI (英文)
Microsoft Office InfoPath MUI (英文) 2010 Microsoft Office Access MUI (英文)2010 Microsoft Office共享设置元数据MUI (英文)2010 Microsoft Office Excel MUI (英文)2010 Microsoft Office共享64位设置元数据MUI (英文)201
我有一个两种语言的网站-英文和中文。在使用UTF-8字符集的英文主页中,例如:
<meta name="description" content="Available in English and Chinese">
出现在搜索结果中。我想把它改为:
<meta name="description" content="Available in English and 中文">
...where 中文是“中文”的国际标准化
我必须编写一个程序,它接受一个Integer,并将其转换为其英文单词版本。
例如:
Input: 21
Output: twenty one
Input: 110
Output: one hundred and ten
我需要这个程序来演示TDD,所以我想使用模拟。
我编写了一个类,它具有一个转换函数(基于两个英文单词数组)。我现在需要什么来设计这个程序,这样我就可以用Easymock演示。
因此,我需要创建一个接口作为模拟的主题。有人能给我指点如何设计我的程序吗?
这个合适吗?
编写一个Converter类,该类具有对名为ConverterInterface的接口的引用。然后,我可以模
给定一个长度为S的字符串(仅假设为英文字符) n,我们可以使用以下算法计算回文子字符串的数量:
for i = 0 to |S| do
p1 = number of palindromes centered in i (odd length)
p2 = number of palindromes centered in i and i+1 (even length)
add p1 + p2 to total number of palindromic substrings of S
然而,上面的代码是O(n^2)。
我对在O(n)中解决这个问题的算法感兴趣。我确信,就
在我的应用程序中,我希望能够检测用户何时使用我的英文版本的localizable.strings。这样做的最佳方法是在localizable.strings的英文版本中添加一个标志并检查其值是否为“是”?例如:
/* Key which determines if the language is English */
"EnglishKey" = "YES";
是否有更好的方法来实现这一点?
当我们使我们的(英语)应用程序本地化时,我们用NSLocalizedString()调用替换了所有的内联字符串。既然我们所有的英文字符串都在代码中,例如NSLocalizedString( @"OK,@“OK button in a message box"),我们有什么理由需要英文版的Localizable.strings吗?当我们尝试从英文Localizable.strings中删除这些字符串时,程序似乎运行得很好。我只是想再检查一下,如果没有它,是否有一些副作用。谢谢,亚历克斯