有没有人知道是否有可能将文本的某些部分排除在google translator工具包处理之外?
这个工具的一个很大的优点是,它建议已经在另一个上下文中翻译的句子的翻译。但是,如果在文本中添加了任何其他脚注和/或备注,则不会将其识别为匹配项。我正在寻找一种可能性,将这种文本封闭在“括号”内,它将被忽略。
例如,以下两个字符串应该被识别为相同的:
"This is one continuous sentence."
"This is {this text will be ignored}one continuous sentence."
翻译成德语如下:
"
Xamarin android框架中包含的内容是相同的吗?
我希望我的应用程序可以在任何时候侦听识别,但当我尝试在Xamarin中使用SpeechRecognitionEngine/SpeechSyntax时,我收到错误消息"Speech is not supported in this platform“。但是当我使用TextToSpeech时,它可以工作。
似乎gettext无法正确识别替换字段的Python格式字符串,因此不会将其标记为"python- format“。例如。
ugettext("This is a sample format string with a {kwarg}").format(kwarg='key word argument')
然而,gettext正确地识别具有格式说明符的Python串,并用"python- format“标记这样的源串,例如,
ugettext("This is a sample string with a %(format_spec).&
我知道python中的Google Translate API。然而,在我的数据框中,只有少数条目具有“印地语”语言。如何识别这些记录的语言并将其翻译为英语。 基本上,我想做以下事情。 if !hindi, continue else translate from hindi to english. 我正在使用这个- https://pypi.org/project/googletrans/
如果我声明变量如下
int a/*comment*/ ; //This does not give any error .
int a/*comment*/bc; This gives error
现在我还没有找到原因,据我说,当字符a在符号/被读取之后第一次被读取,那么它会切换到DFA的其他状态来识别其他模式,因此没有错误,而在第二种情况下,在读取注释后,它会发现一些不属于形式模式的其他序列,因此它会在有限自动机的某种非最终状态下停止,因为它会产生一个错误。
请澄清这一混乱。