有没有人知道是否有可能将文本的某些部分排除在google translator工具包处理之外?
这个工具的一个很大的优点是,它建议已经在另一个上下文中翻译的句子的翻译。但是,如果在文本中添加了任何其他脚注和/或备注,则不会将其识别为匹配项。我正在寻找一种可能性,将这种文本封闭在“括号”内,它将被忽略。
例如,以下两个字符串应该被识别为相同的:
"This is one continuous sentence."
"This is {this text will be ignored}one continuous sentence."
翻译成德语如下:
"
我编写了一个automator应用程序,它使用一些基本的automator工具并在一些AppleScript中合并,它在我的计算机上正确地保存和运行(我正在运行OSX10.7.5)。我发邮件给一位运行10.8.4的同事,当她试图打开它时,出现了一个错误:据我所知,You can't open the application "MyApp" because the Classic environment is no longer supported.的经典支持在较早版本的Mac中出现了,我不明白为什么它今天会给我带来错误,也不明白为什么我在狮机上编写的程序会保存在这样一个