首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

Angular 2 Gettext本地化( .po文件)

Angular 2 Gettext本地化是一种在Angular 2应用中实现多语言支持的解决方案。它使用Gettext工具链来处理文本翻译,并将翻译后的文本存储在.po文件中。

Gettext是一种国际化和本地化工具,它提供了一种标准的方式来处理文本翻译。通过使用Gettext,开发人员可以将应用中的文本提取到一个或多个.po文件中,并为每个文本提供对应的翻译。这些.po文件可以由翻译人员进行翻译,并在应用中使用相应的翻译。

Angular 2 Gettext本地化的优势包括:

  1. 多语言支持:通过使用Gettext和.po文件,开发人员可以轻松地为应用提供多语言支持,以满足不同用户的语言需求。
  2. 翻译管理:Gettext提供了一种标准的翻译管理方式,使得翻译人员可以方便地进行翻译工作,并与开发人员进行协作。
  3. 动态更新:通过使用.po文件,开发人员可以在不重新编译应用的情况下更新翻译内容。这使得翻译的更新变得更加灵活和高效。

Angular 2 Gettext本地化适用于需要支持多语言的Angular 2应用。它可以用于各种类型的应用,包括网站、Web应用、移动应用等。

对于实现Angular 2 Gettext本地化,腾讯云提供了一些相关产品和工具,包括:

  1. 腾讯云翻译API:腾讯云翻译API可以用于将文本翻译为不同的语言。开发人员可以使用该API将应用中的文本发送给腾讯云进行翻译,并将翻译结果保存到.po文件中。详细信息请参考:腾讯云翻译API
  2. 腾讯云对象存储(COS):腾讯云对象存储可以用于存储和管理.po文件。开发人员可以将翻译后的.po文件上传到腾讯云对象存储,并在应用中动态加载这些文件。详细信息请参考:腾讯云对象存储(COS)
  3. 腾讯云云服务器(CVM):腾讯云云服务器可以用于部署和运行Angular 2应用。开发人员可以在腾讯云云服务器上搭建Angular 2应用,并与腾讯云的其他产品进行集成。详细信息请参考:腾讯云云服务器(CVM)

通过使用以上腾讯云产品和工具,开发人员可以方便地实现Angular 2 Gettext本地化,并为应用提供多语言支持。

页面内容是否对你有帮助?
有帮助
没帮助

相关·内容

gettext模块实现Python国际化

1.gettext模块介绍 gettext模块为Python模块和应用程序提供国际化(i18n)和本地化(l10n)服务。...---- 2.通用步骤 (1)无论是使用哪一套API,都必须提取可以翻译的字符串并且生成一个翻译模板文件.pot (2)然后生成对应于不同语言翻译的文件.po (3)我们在应用程序中使用是的二进制格式的....mo文件,由.po转换而来 现在举一个简单例子来示范上述步骤 (a)创建一个工程目录py_i18n,创建程序主文件my_app.py ?...注意过程中,可能会询问你的email地址,直接回车即可 (e)编辑po文件,填写需要翻译的字符串对应的译文字符串,例如zh_CN.po: ?...对en.po重复(e)操作 (f)使用msgfmt命令从po生成二进制文件mo,也是应用程序需要使用的文件

2.3K10

软件本地化中的 10 个常见错误

以 Python 为例,在 .po 资源文件中保存了每种 locale 的翻译: # ....print(gettext("button_order")) # Jetzt bestellen 2. 基于特定语言的像素尺寸 UI 布局 不同的语言文字有着迥异的长度和密度。...编程语言经常使用系统默认的编码存储文件,当你的服务器是英文环境而你的用户以中文浏览器访问时,显示的字符可能就会出错。 总是应该使用 UTF-8 因此,另一个本地化的最佳实践就是一直用 UTF-8。...14:00 或是 2 p.m.?1,000 英里 还是 1,609 公里?...尽可能在资源文件中使用可读性强的 key,比如 toContact 或 contactButton 通过 key 还难以说明的,应该在本地化文件中添加注释和说明 如果基于 Excel 工作表管理翻译字段

69410

使用 poEdit 汉化 WordPress 插件和主题

WordPres 插件和主题本地化的好处和 .po 文件 WordPress 插件和主题有越多的语言版本,就会有越多的不同国家的人下载和使用。...并且 .po 文件还有一个好处就是,如果源代码作了任何修改,翻译者不必查看源代码来重新翻译,因为所有需要翻译的文本都会自动保存在一个后缀名为 .po 文件中,翻译者所需要做的只是重新更新下 .po 文件...下面以插件为例,详细讲解 WordPress 插件和主题翻译的所有过程: 本地化的准备工作 WordPress 使用 GNU gettext 机制来实现本地化。...在确保输出的文本可以被本地化之后,你必须设置你的插件或者主题的 .mo 文件的路径(.mo 是编译后的 .po 文件,它是在 poEdit 保存的时候会自动产生的)。...在这里, 通过保存新文件,我将自动生成一个可以让别人使用的 .po文件,和一个可以被 WordPress 直接读取来本地化插件的 .mo 文件

1.2K20

【Django | 开发】 (国际化项目&支持多语言)

2)HTML文件 2.2 生成本地化翻译资源文件 三、配置settings文件 四、让用户自己选择语言 1) 通过表单修改语言版本 2)通过对应链接修改 小结 一、国际化项目介绍 这个翻译不是浏览器翻译的...二、实现步骤 2.1 为翻译字符串添加钩子 1) py文件 将需要翻译的字符串统一使用gettext_lazy或gettext包裹 from django.utils.translation import...2.2 生成本地化翻译资源文件 在settings加入如下 # 默认语言 LANGUAGE_CODE = 'zh-hans' from django.utils.translation import...] # 用于存放django.po和django.mo编译过的翻译文件 PROJECT_ROOT = os.path.dirname(os.path.dirname(os.path.realpath(...(.po和.mo格式的) 在终端输入 ( 大坑插入: 由于在gettext版本低于0.15, 报错:Make sure you have GNU gettext tools 0.15 or newer

67610

使用 wxpython GUI 实现静态日文和中文文本

问题背景:想要在 wxpython 中支持静态文本(标签、按钮标签等)的本地化,将其本地化为日文和中文。...解决方案:使用多语言字符串表(PO file):用一个文本编辑器创建或编辑一个 PO file(通常以 .po 为扩展名)。在 PO file 中,将英语字符串与相应的日文和中文字符串对应起来。...使用第三方库:使用第三方库(如 wxPython-i18n 或 gettext)来简化 GUI 元素静态文本的本地化过程。...代码示例:使用多语言字符串表(PO file)的代码示例:import wx# 创建一个 PO file,并将英语字符串与相应的日文和中文字符串对应起来po_file = open("translations.po...", "w")po_file.write( """msgid "Hello, world!"

13210

django 1.8 官方文档翻译: 9-1-1 国际化和本地化

国际化和本地化 概述 国际化和本地化的目的就是让一个网站应用能做到根据用户语种和指定格式的不同而提供不同的内容。 Django 对文本翻译, 日期、时间和数字的格式化,以及时区提供了完善的支持。...定义 国际化和本地化通常会被混淆,这里我们对其进行简单的定义和区分: 国际化 让软件支持本地化的准备工作,通常由开发者完成。 本地化 编写翻译和本地格式,通常由翻译者完成。...更多细节详见W3C Web Internationalization FAQ、Wikipedia article和GNU gettext documentation。...消息文件 消息文件是纯文本文件,包含某种语言下所有可用的翻译字符串及其对应的翻译结果。消息文件以 .po 做为文件扩展名。 翻译字符串 可以被翻译的文字。...格式文件 针对某个地域定义数据格式的Python模块。 译者:Django 文档协作翻译小组,原文:Overview。

32720

django2.2 国际化实践

还有一个 'django.template.backends.jinja2.Jinja2' 'BACKEND': 'django.template.backends.django.DjangoTemplates...= [ os.path.join(BASE_DIR, 'locale'), # 翻译文件所在目录,请手动创建目录 ] 安装 gettext Django 框架具有很好的 I18N 和 L10N...Make sure you have GNU gettext tools 0.15 意思是提示需要安装 gettext) brew install gettext brew link gettext -...文件( LOCALE_PATHS 对应语言目录下 - 具体看下图,这个里面就是我们手动写翻译的地方) django.po 文件: 如果执行命令:python manage.py makemessages...那么可能是:gettext 版本不对 或者 安装后没有加入到环境变量 手工翻译需要的 msgid 找到 settings 里面配置的 LOCALE_PATHS 下的 django.po 文件,开始你的编辑之路

59840

python gettext使用

", fallback=True) _=t.ugettext print(_("this message")) 2.从源代码中抽取需要国际化的文本消息,并转换创建.pot文件, 可以使用的工具为pygettext.py.../local/en_US/LC_MESSAGES/example.po, 修改这个文件,替换要国际化的消息内容 如把 msgid "this message" msgstr "translated message..." 修改为: msgid "this message" msgstr "translated message" 4.将po文件转换成.mo...二进制文件,  cd locale/en_US/LC_MESSAGES/ msgfmt -o example.mo example.po可以看到转换后生成的mo是二进制文件,而po,pot都是文本文件...这一步很关键,我在弄的时候没注意到这一步, 直接把.po文件复制成.mo文件, 导致出现以下类似的情况, 掉到坑里,半天爬不出来,汗~ File "C:\env\lib\gettext.py", line

1.5K20

tornado with i18n

tornado中使用i18n需要下面两个工具 两个工具:pygettext,msgfmt,两个相关文件:po文件和mo文件 pygetext和msgfmt的使用方法: 编写python代码文件 test.py...文件,更改文件后缀 mv messages.pot messages.po 配置msgstr值 生成一个名为messages.mo文件: msgfmt messages.po 建立目录locale/cn.../LC_MESSAGES/ mv messages.po locale/cn/LC_MESSAGES cn目录是所对应的语言,LC_MESSAGES是gettext.py文件里要求的 mo文件必须和所定义的域同名...-name \*.py) $(find template/ -name \*.html) 查找所有需要翻译的相关项生成 po 文件 $msgfmt openquant.po -o locale/zh_CN.../LC_MESSAGES/openquant.mo 生成mo文件 完成相关文件的生成后,需要在代码中加载: tornado.locale.load_gettext_translations(options.I18N_PATH

1.1K10

多语言中的 .POT .PO .MO 和 xgettext

现在我们知道 .pot 文件是可以通过 xgettext 从代码文件中提取出来,根据英文全称我们知道这类文件是模板的概念,根据查阅资料得知,POT 文件PO 文件的模板文件。...模板文件中所有翻译字符串留空,一个 POT 文件本质上是一个没有翻译的空 PO 文件,只有原始字符串。....PO po 是 portable object file 的缩写,.po 文件可以看做是 .pot 文件的子集,因为 pot 文件po 文件从语法上来看是一致的,只不过填充了翻译的内容。....MO mo 代表 Machine Object,这是一个二进制数据文件,是 po 文件编译后的产物,通常我们汉化程序或者主题时,如果没有 pot 或者 po 文件的话,可以用 mo 文件反编译出 po.../bin/PROGRAM ───────╯ .POT 和 .PO 由于 PO 文件是 POT 的 “子集”,.POT 只是一个模板,有的人可能会好奇是不是直接有 .PO 文件就可以了?

1.4K31

Typecho配置多国语支持,检查客户端语言自动切换翻译

但是官方提供的翻译文件都是 .po 文件,Typecho 并不支持 .po 文件,可以将 .po 文件编译成 .mo 文件,参考这篇文章:gettext msgfmt安装及po/mo文件编译转换 我把转换好的文件也上传到我的项目仓库了...:GitHub / 我自己搭建的GitLab 直接下载:点击下载 下载完解压得到 .mo 文件,将这些文件放到 Typecho 根目录下的 /usr/langs/ 文件夹下,如果没有,需要手动创建。...配置自动切换语言: 打开 Typecho 根目录下的 /var/Typecho/I18n.php 文件(注意是文件不是文件夹)。...找到如下内容: /**  * 初始化语言文件  *  * @access private  */ private static function init() {     /** GetText支持 *...$langConfig.".mo");          /** GetText支持 */     if (false === self::$_loaded && $langConfig && file_exists

2.1K10
领券