从我原来在Stackoverflow中的文章中的交叉帖子:https://stackoverflow.com/questions/69595863/machine-translation-transformer-output-unknown-tokens
根据反馈,我现在更新了使用WordPiece的方法,该方法来自Huggingface的预先培训的BERT令牌器。然而,在翻译时,我仍然会遇到“灌篮”标记。我很好奇为什么还会发生这种事?我以为WordPiece会在不输出任何“灌篮”标记的情况下尝试解码。
这就是我如何标记我的数据,我使用德语到英语翻译任务。
from transformers
我错误地把盐代币寄到了CND (CND)合同地址。有可能找回这些代币吗。下面是事务哈希0xbfe1b24ddef1ac36b646c7e6bbd87f8fe9401dcd856b74691780b15865c10392
我在CND合同源https://etherscan.io/address/0xd4c435f5b09f855c3317c8524cb1f586e42795fa#code中看到了以下方法
/// @notice This method can be used by the controller to extract mistakenly
/// sent tokens to t
状态方程要求令牌持有者在智能契约中使用它们的“寄存器”功能来生成公钥并注册它们。下面是函数(从以太扫描复制):
mapping (address => string) public keys;
...
event LogRegister (address user, string key);
...
// Value should be a public key. Read full key import policy.
// Manually registering requires a base58
// encoded using the STEEM, BTS, or E
我尝试用迭代器初始化字符串,结果如下所示:
ifstream fin("tmp.txt");
istream_iterator<char> in_i(fin), eos;
//here eos is 1 over the end
string s(in_i, eos);
但这不是:
ifstream fin("tmp.txt");
istream_iterator<char> in_i(fin), eos(fin);
/* here eos is at this same position as in_i*/
//moving
long_string = <<EOS
It was the best of times,
It was the worst of times.
EOS
返回53。为什么?空格算数吗?即使是这样。我们怎么得到53?
这个怎么样?
def test_flexible_quotes_can_handle_multiple_lines
long_string = %{
It was the best of times,
It was the worst of times.
}
assert_equal 54, long_string.size
end
我试图在R中的数据帧之间进行简单的查找/更新,但没有成功。它基于一些Flickr数据,其中有些摄像机有许多不同的名称--我想把它们转换成一个标准的名称。我在这里看过类似的答案--但它们似乎没有处理我匹配子字符串的情况,该子字符串可能出现在列的任何位置。
我在这里放了一组简化的数据,说明了我的问题:
LookupDF <- data.frame(Testr=c("EOS DIGITAL REBEL XTI (EOS 400D, EOS KISS X)", "PowerShot S400 (Digital IXUS 400, IXY Di
下面是一个用户写“#”的例子。
Lorem ipsum # dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor
# At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum
Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor
# invidunt ut labore et dolore magna aliquyam era