使用ssh远程登陆 IDC机房服务器,发现老是出现如下告警信息: -bash: warning: setlocale: LC_CTYPE: cannot change locale (en_US.UTF-8): No such file or directory -bash: warning: setlocale: LC_COLLATE: cannot change locale (en_US.UTF-8): No such file or directory -bash: warning: setloca
逆转字符串——输入一个字符串,将其逆转并输出 #define _CRT_SECURE_NO_WARNINGS #include <iostream> #include <string> using namespace std; //ANSIC,有中文就出错 //bool ReverseStringA(char* str) //{ // int len = strlen(str); // unsigned char temp; // for (int i = 0; i < len / 2; ++i) /
1.使用WideCharToMultiByte和MultiByteToWideChar; 2.使用mbstowcs_s和wcstombs_s(vs中添加_s); 3.使用c++11提供的wstring_convert<std::codecvt_utf8<wchar_t>>转换变量 demo:程序如下 下载地址https://pan.baidu.com/s/1yBRYKuRBMLkeMO3v1LJZjg 提取码:oh3t
Windows 这个多作业系统除了协调应用程序的执行、分配内存、管理资源之外, 它同时也是⼀个很大的服务中心,调用这个服务中心的各种服务(每一种服务就是一个函数),可以帮应用程序达到开启视窗、描绘图形、使用周边设备等目的,由于这些函数服务的对象是应用程序(Application), 所以便称之为 Application Programming Interface,简称 API 函数。WIN32 API也就是Microsoft Windows32位平台的应用程序编程接口。
Windows 这个多作业系统除了协调应用程序的执行、分配内存、管理资源之外, 它同时也是一个很大的服务中心,调用这个服务中心的各种服务(每一种服务就是一个函数),可以帮应用程序达到开启视窗、描绘图形、使用周边设备等目的,由于这些函数服务的对象是应用程序(Application), 所以便称之为 Application Programming Interface,简称 API 函数。WIN32 API也就是Microsoft Windows 32位平台的应用程序编程接口。
Traceback (most recent call last): File “/usr/bin/pip3”, line 9, in from pip import main
在本地的虚拟机环境一直凑合着用英文,今天想看看中文的东西都显示乱码,下定决心要把问题解决了。 如果直接打印文本内容,通过putty也会显示乱码。 [ora11g@rac1 ~]$ cat aa.sh
Type whose range of values can represent distinct codes for all members of the largest extended character set specified among the supported locales.
thisisbefore(self ,func) 替换成thisisafter(func,self).
代码编译运行环境:Windows 64bits+VS2017+Debug+Win32
#!/usr/bin/env python # -*- coding:utf-8 -*- import pysvn import locale import datetime import os def setlocale(): language_code, encoding = locale.getdefaultlocale() if language_code is None: language_code = 'en_GB' if encoding is None
EasyCVR的AI智能分析版本在做研发的时候,就受到了很多朋友的关注,EasyCVR的人脸识别功能采用了Go语言,使用c/c++ 的头文件和dll文件。在C++ 中如果出现中文,会出现乱码的问题,使用notepad++打开保存的二进制文件,出现乱码。
安装中文库 sudo apt-get update sudo apt-get install language-pack-zh-hans-base sudo dpkg-reconfigure locales 使用 import locale locale.setlocale(locale.LC_COLLATE, 'zh_CN.UTF8') cmp = locale.strcoll courses.sort(lambda x, y: cmp(x.course_name, y.course_name)) 测试
1 问题 今天在测试服务器上执行 pip list 发现 (conf) root@xxxxx:xxxxx# pip list Traceback (most recent call last): File "/srv/www/vinyl.ddapp.com/conf/bin/pip", line 11, in <module> sys.exit(main()) File "/srv/www/vinyl.ddapp.com/conf/lib/python3.6/site-packages/pi
//判断是否为回文——判断用户输入的字符串是否为回文。回文是指正反拼写形式都是一样的词,譬如“racecar”。 #define _CRT_SECURE_NO_WARNINGS #include <iostream> using namespace std; bool IsPlalindromeW(const wchar_t* str) { size_t len = wcslen(str); for (int i = 0; i < len; ++i) { if (str[i] != str[le
在做一个phpexcel导入csv数据时,出现诡异现象, 本地windows下调试顺畅, 无乱码, 发布到linux服务器后出现乱码了. 各种排查, 初步以为是iconv编码转换的问题, 各种编码尝试, gbk, gb2312, utf8, asii等都不行. 最后看到了其使用的 fgetcsv函数. php手册中有这么一句备注: Note: 该函数对区域设置是敏感的。比如说 LANG 设为 en_US.UTF-8 的话,单字节编码的文件就会出现读取错误。 一看服务器phpinfo的LA
最近接手一个Android项目,需要实现对维吾尔族语的支持。虽然做了这么久的android开发,只做过多语言支持,但做应用内部多语言支持还是第一次,而且还是对维吾尔语的支持。所以,又是一次面向搜索引擎编程。
说到多字节字符串与宽字符串,不得不说一下多字节字符与宽字符。多字节字符实际上是由多个字节来表示一个字符,在各个国家和地区采用不同的编码方案,不同编码方案字符码值是不同的,比如常见的中国大陆的GBK和GB18030、台湾同胞的Big5h,以及国际通过的UTF8编码等。宽字符指的是由统一码联盟制定的Unicode编码方案收录的字符,使用4个字节来表示一个字符。关于字符编码可参见博文精述字符编码。
关闭 Selinux[root@h165 ~]# getenforce Enforcing[root@h165 ~]# setenforce 0[root@h165 ~]# getenforce Permissive[root@h165 ~]# Note: 如果 SELINUX 不关闭会无法访问 web 界面关闭防火墙[root@h165 ~]# systemctl stop firewalld.service[root@h165 ~]# systemctl status firewalld.service
第五步: 中间件的设置-middleware(每一次请求,每个中间件都会执行) app/http/middleware下添加Language.php 内容如下
GDAL可以支持将KML作为矢量文件文件读取,但是需要在编译的时候添加第三方库的支持,否则默认的编译结果是还是会不识别这种格式。
使用C语言在Windows环境的控制台中模拟实现贪吃蛇游戏 功能: ①贪吃蛇地图 ②蛇的移动 ③蛇吃食物 ④蛇撞墙或者撞到自己死亡 ⑤计算得分 ⑥暂停游戏 ⑦加速蛇身 ⑧计算得分
语法: int checkdate(int month, int day, int year);
转载自:http://fenying.blog.163.com/blog/static/10205599320106311563319/
语言字符串存放在resources/lang目录中,Blade模板引擎打印语言行{{ trans(‘messages.welcome’) }}
当sudo通过-s或-i命令行选项在shell模式下运行命令时,它将在命令参数中使用反斜杠转义特殊字符。但使用-s或 -i标志运行sudoedit时,实际上并未进行转义,从而可能导致缓冲区溢出,攻击者可以使用本地普通用户利用sudo获得系统root权限。
https://blog.csdn.net/qq_22423659/article/details/53426953
Translate_CN.ts 汉语>汉语(一般不用改,我们使用的是汉语,只需要改汉译英的)
arsort() 函数对数组进行逆向排序并保持索引关系。主要用于对那些单元顺序很重要的结合数组进行排序。
获取当前日期时间的代码如下: NSDate *dateToDay = [NSDate date]; NSDateFormatter *df = [[NSDateFormatter alloc] init]; [df setDateFormat:@"yyyy-MM-DD HH:mm:ss"]; NSLocale *local = [[NSLocale alloc] initWithLocaleIdentifier:@"en_US"]; [df setLocale:loc
实例 对数组 $cars 中的元素按字母进行升序排序: <?php $cars=array("Volvo","BMW","Toyota"); sort($cars); ?> 定义和用法 sort()
#!/usr/bin/env python # -*- coding:utf-8 -*- import pysvn import locale import datetime import sys import os import json from ftplib import FTP def setlocale(): language_code, encoding = locale.getdefaultlocale() if language_code is None:
array_unique() 先将值作为字符串排序,然后对每个值只保留第一个遇到的键名,接着忽略所有后面的键名。这并不意味着在未排序的 array 中同一个值的第一个出现的键名会被保留。
使用OGG中间件(框架)实时采集Oracle数据库表的数据,同步到Kafka分布式消息队列中。 OGG 是一种基于日志的结构化数据复制软件,它通过解析源数据库在线日志:online log或归档日志:archive log获得数据的增删改变化(数据量只有日志的四分之一左右);
实例 按照键名对关联数组进行降序排序: <?php $age=array("Bill"=>"60","Steve"=>"56","mark"=>"31"); krsort($age); ?> 定义和用
实例 按照键名对关联数组进行升序排序: <?php $age=array("Bill"=>"60","Steve"=>"56","mark"=>"31"); ksort($age); ?> 定义和用法
asort() 函数对数组进行排序并保持索引关系。主要用于对那些单元顺序很重要的结合数组进行排序。
在我们过去的Laravel项目中,经常需要用到time_ago这样的字段,并将其转换为我们熟悉的本地语言,可以实现的方式有很多,比如编写一个time_ago的辅助函数将其转换成本地,或采用carbon的diffForHumans函数然后替换成本地语言来实现.
2、更换语言必须recreate Activity。目前,没见过可以不重建的方法。常用App,也都是重建的,可以看的到。
rsort() 函数对数组的元素按照键值进行逆向排序。与 arsort() 的功能基本相同。
本文介绍了Android轻松实现多语言的方法示例,分享给大家,具体如下: 1.创建多语言包 image.png 2.首先在onCreate方法中调用此方法查看上一次保存的是什么语言 public void setLanguage() { //根据读取到存放在sp里面的数据 进行设置 Configuration configuration = getResources().getConfiguration(); SharedPreferences sharedPreferen
今天我们说说参数校验和国际化,这些代码没有什么技术含量,却大量充斥在业务代码上,很可能业务代码只有几行,参数校验代码却有十几行,非常影响代码阅读,所以很有必要把这块的代码量减下去。 今天的目的主要是
今天我们说说参数校验和国际化,这些代码没有什么技术含量,却大量充斥在业务代码上,很可能业务代码只有几行,参数校验代码却有十几行,非常影响代码阅读,所以很有必要把这块的代码量减下去。 今天的目的主要是把
[p_cs_precedes] – 如果货币符号在一个正数值之前显示,则为 True(1),如果在正数值之后显示,则为 False(0)
国际化 (Internationalization,简称 i18n):指软件开发具备支持多种语言的地区功能
Windows字符集的统一与转换 一、字符集的历史渊源 在Windows编程时经常会遇到编码转换的问题,一直以来让刚接触的人摸不着头脑。其实只要弄清Win32程序使用的字符编码方式就清楚了,图1展示了
我们在开发app可能会拓展国外市场,那么对包含英语在内的其它语言支持就很有必要了。
如果要添加本地化功能,需要为每种支持的语言创建一个子目录,称为”本地化文件夹”,通常使用.lproj作为拓展名。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云