如果你了解过 WordPress 的多语言,你就会发现关于这块的知识点中,会时不时的出现, .po .pot .mo 这类的文件。
Typecho 原生自带了翻译功能,但不支持随客户端语言自动切换。 我们可以通过获取客户端语言,替换原生翻译功能所调用的翻译文件,来实现自动切换翻译。
想要在 wxpython 中支持静态文本(标签、按钮标签等)的本地化,将其本地化为日文和中文。希望只有 GUI 元素内的静态文本发生改变,在标签(静态文本字段)中硬编码日文或中文字符就可以实现我们的目的。
项目基于Vue-cli3.x进行开发,使用了ant-design-vue框架,然后需要做国际化。此时做国际化需要考虑两方面的国际化,一是ant-design-vue内部组件的国际化,二是国际化我们的业务显示,业务显示我们选用vue-i18n进行国际化。
最近在研究 Typecho 的多语言切换(自动翻译)问题,官方也有提供翻译语言包。
i18n是 Internationalization 这个英文的简写,因为Internationalization这个单词去掉头尾的i和n刚好还剩下18个字符,意思是国际化。
Python通过gettext模块支持国际化(i18n),可以实现程序的多语言界面的支持,下面是我的多语言支持实现:
前端的国际化是一个比较常见的需求。但网上关于这一方面的直接可用的方案却不多。最近刚做了一版基于Vue.js的多语言实现,在此简单作一小结。
通过Vue CLI可以方便的创建一个Vue项目,但是对于实际项目来说还是不够的,所以一般都会根据业务的情况来在其基础上添加一些共性能力,减少创建新项目时的一些重复操作,本着学习和分享的目的,本文会介绍一下我们Vue项目的前端架构设计,当然,有些地方可能不是最好的方式,毕竟大家的业务不尽相同,适合你的就是最好的。
这个月用ant design的方式重构了我在15年的时候写的一个给主端项目写的多语言配置后台。发现当时的设计很“深”,深到有些功能根本就没用过,根据这几年的使用情况,重构了这一版本,无论是体验上还是实用性上都有所提高。今天抽时间把当时的一些想当然的需求拿出来总结下吧:
多语言也是我们经常能用到的东西,asp.net core中默认支持了多语言,可以使用.resx资源文件来管理多语言配置。 但是在修改资源文件后,我们的应用服务无法及时更新,属实麻烦一些。我们可以通过扩展IStringLocalizer,实现我们想要的多语言配置方式,比如Json配置,PO 文件配置,EF数据库配置等等。 这里我们选用数据库配置的方式,直接查询数据库的多语言配置进行转换。
从 BuddyPress项目启动的那时起,便已经可以使用 Gettext 拾取出来语言包的信息了。也就意味着,BuddyPress 是可以使用 PO 文件来进行多语言化的产品。也就是从项目启动的那时起,WordPress 中文团队便一直跟着官方的 SVN,陆续的将该项目的语言包制作了出来。 最近几天,BuddyPress 的官方论坛上,某位 Fit 发布了一个帖子。告诉大家,他已经在 SVN 中提供了 PO 文件,方便大家进行翻译。其实通过 poEdit 经过“从源更新词条”的操作,也一样可以自己制作出 PO 文件。而且我们团队也已经完全进行了汉化。不过,汉化虽然是完成了,但也仅仅是完成了第一步的工作。官方毕竟还没有发布他的第一个正式版本。词条的改动在所难免。再加上需要对现有翻译进行一定的校对和合理化的修改。所以目前的语言包也仅仅是可以让你用,但不一定能够满足所有人的要求。
关键字:兼容后端多语言体系,免binding一体化后端,llvm cling:全栈全范式语言系统
本项目主打一个一处配置多语言,多处使用的想法。助力项目方便快捷实现国际化(多语言)。 主要解决的问题:
LinguaNex是一个多语言连接中心,主打一个一处配置多语言,多处使用的想法。让项目方便快捷实现国际化(多语言)。
Compose 能应用于跨平台,主要是基于 KMM 架构,KMM 的介绍可以查看官方文档《Get started with Kotlin Multiplatform Mobile[1]》,我们来看下 KMM 的简单架构:
前端国际化:应用要服务于不同的地区的用户,所以应用不能单一语言;应用要能让不同地区的人无障碍使用就需要实现国际化。 目前在各大商城项目中,对于国际化语言的需求越来越高了,其中最多的就是vue项目使用i18n插件实现多语言切换功能,最近有幸我刚好做了这方面的业务,下面是我对vue-i18n国际化语言的一点总结与记录
传统前端 App 多语言最简单的实现可以由一套响应式数据流管理系统来托管多语言文案,切换语言时通过数据流的变化使得界面根据文案重新渲染。但由于 VS Code 架构的复杂性,
国际化 (Internationalization,简称 i18n):指软件开发具备支持多种语言的地区功能
Moment.js是一个轻量级的JavaScript时间库,它方便了日常开发中对时间的操作,提高了开发效率。这个在一些金融保险公司会经常用到,比如一下时间的格式化处理,时间的选择等等。
1 需求整理1.1 实现目的基于CS架构,模拟用户(鼠标、键盘)操作,达到快速、重复执行测试用例;便于回归测试,快速覆盖主线用例或功能;线上或线下巡检测试,结合持续集成,及时发现运行环境存在的问题;提升个人自动化测试技术能力,为业务提供强有力的测试手段。1.2 功能需求基于Unittest,封装、调用和组织所有的测试用例,进行批量或指定用例运行;支持邮件服务,可添加任意团队成员邮箱,及时通知团队成员自动化运行结果;支持log日志,保存运行过程所有或需要记录的数据;支持HTML测试报告,直观展示测试结果和数据
大家好,我是7small7,一位混迹互联网多年的IT民工。今天来给大家分享一个世界互联网大厂都在用的软件(Fun Debug)。
最近鸿蒙os真的是在各大社交平台占足了风头,身边好多小伙伴在讨论这个,也许是因为它是中国摆脱其他国家手机系统制裁的第一步
下面介绍一下使用electron-builder打包应用,如何加入license。首先参考官网介绍:windows:nsis[1],macOS:dmg[2]
2、除了在插件内部contenscript background 和 popup之间传递消息以外,其他网站也可以给插件发送消息。方法如下 首先,需要增加配置 externally_connectable:{matches:[“https://*.xxx.com/”]}指定允许哪些网站可以给当前插件发送消息,相当于白名单,只有在白名单中的站点发送的消息,扩展才会监听
i18n是 Internationalization 这个英文的简写,即国际化的意思,vue-i18n是一款针对于vue开发的国际化插件,让项目支持多语言切换,以适应不同地区用户的需求。
Joomla的SEO机制集成在内核结构,在网站管理中设立多项Meta管理方式:含文章、菜单、全局Meta信息中都可以分别设立管理meta信息。另外,Joomla创建的文章页面从Title到H1到H6、图片ALT进行自动补充规范。
安装文件应用程序非常简单,因为它只是一个文件。只需下载最新的文件index.php,将其放入您要查看或管理的文件夹中并加载到浏览器中。
每个开发者能希望编写的程序可以让全世界的用户使用,它要求从产品中抽离所有地域语言,国家/地区和文化相关的元素。换种说法,「应用程序」的功能和「代码设计」时考虑在不同地区运行的需要,其代码适应不同区域要求。开发这样的的过程,就称为国际化( internationalization),简称i18n。
提起Chrome扩展插件(Chrome Extension),每个人的浏览器中或多或少都安装了几个插件,像一键翻译、广告屏蔽、录屏等等,通过使用这些插件,可以有效的提高我们的工作效率;但有时候,我们想要的某个功能市面上没有现成的插件,作为开发者自然而然想到,自己是否可以动手开发一个定制化的插件?网上目前很多不错的关于Chrome插件的开发教程,可以帮助我们快速上手开发一个插件, 本文换个思路,从应用着手,通过讲解插件的特性来启发读者在工作中哪些场景可以通过插件来解决。
现在的网站很多时候都需要面对世界过个地区的人们访问,如果针对每个地区的人都单独构建一个网站的话,这样会非常费时费力,因此最好的解决办法就是根据用户的访问来对网站的内容进行翻译,这种翻译一般是通过从数据库获取对应的语言内容来进行页面内容的替换。
应对于这些问题,其中的一个解决方案就是:自动化的工具,有些人喜欢称之为器。支撑这些工具的便是一系列的原则与模式,将它们融入到工具之中。另外一个解决人成长的方案就是:元元(meta-meta),这是另外一个故事。
随着经济全球化的深入,许多中国品牌纷纷开始在海外市场开疆扩土。实现全球化意味着你的产品或者应用需要能够在全球各地的语言环境使用,我们在进行海外业务的推进时,需要面对的最大挑战就是多语言问题。实现好多语言系统的本地化,更方便快捷的修改多语言文案能让你的产品在各个国家地区里有更强的产品竞争力和更好的用户体验以及更低的维护成本。以此为目标,在vivo外销项目的发展过程中我们经过多次迭代,最终结合公司中间件的能力,实现了一套完整的多语言解决方案。
很久很久……以前,我们开始了vue-admin-pro之旅。通过 后端管理系统开发(一):登录篇 ,实现登录功能,我们打开了后台管理系统的大门。本节是路由篇的讲解,不管管理系统如何简单,都少不了路由,所以,学习这一节,很有必要。不过呢,对于我们来说,路由就是菜单。
GraalVM是一种开源高性能的运行时环境,用于编写和执行各种编程语言的应用程序。它提供了一种灵活的、一致性的多语言运行时,支持Java、JavaScript、Ruby、Python、R和Scala等多种语言。GraalVM的目的是为开发人员提供一种统一的运行时环境,以简化应用程序的开发和部署。
Django 是一个用于快速开发 Web 应用程序的高级 Python Web 框架。它鼓励快速开发和干净、实用的设计。
【摘要】 系统定位 HarmonyOS 是一款“面向未来”、面向全场景(移动办公、运动健康、社交通信、媒体 娱乐等)的分布式操作系统。在传统的单设备系统能力的基础上,HarmonyOS 提出了基 于同一套系统能力、适配多种终端形态的分布式理念,能够支持手机、平板、智能穿戴、智 慧屏、车机等多种终端设备。 对消费者而言,HarmonyOS 能够将生活场景中的各类终端进行能力整合,可以实现 不同的终端设...
这篇论文的作者是来自于Google Research的Telmo Pires,Eva Schlinger和Dan Garrette。既然BERT能够在每一层都学习到特殊的表层、句法以及语义特征表示,那么多语言BERT(M-BERT)在上面学到了什么呢?多语言BERT在零样本迁移学习上又表现如何呢?
模型用起来太繁琐?没关系,除了模型本身的更新,CodeGeeX的插件版本很快也将全面升级至新版。
去年我写过一篇 牛年 dotnet云原生技术趋势[1],今天再来写一篇虎年云原生落地技术趋势,去年局限在.NET 平台上的云原生落地,我今年在去年探索云原生落地的基础上从多语言云原生技术落地的趋势来谈谈。
这个前端源码也是在gitee上开源的,功能算是比上一个分享的要全一些,基本功能都有,这个是基于Ant Design,个人感觉这款页面样式要比上一款漂亮。
纸壳CMS已经从架构上支持多语言。但是多语言功能默认是没有开启的。您可以从设置中开启多语言,或者随时关闭它,您可以随时进行切换。
1969年,两台主机第一次实现通讯,互联网从此诞生,发展至今,茫茫无涯如宇宙。在这风云迭起的互联网宇宙中,每一个开发者都是勇于探索的宇航员,行在漫长艰阻的开发道路上,难免会遇到各种问题。TARS 是腾讯开源、基于 TARS 协议的高性能 RPC 框架,为开发和运维提供了一体化的微服务治理方案。
随着神经网络机器翻译的快速发展,为了实现多语言之间的相互翻译,通常需要构建多个一对一的翻译模型。一方面每个翻译模型需要大规模存储和计算资源,从而多语言翻译的存储和计算消耗非常巨大;另一方面多语言翻译在独立模型下无法实现知识共享。近年来,使用一套框架解决多语言机器翻译任务受到人们越来越多的关注。多语言机器翻译不仅可以有效的解决资源消耗和知识共享问题,同时由于参与翻译语言对的扩充,对于低资源和零资源翻译任务上有了一定程度的提升。本次分享会上我们:
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云