国内首款AI智能翻译协作平台发布,还跟人工翻译进行了PK

美通社头条

每日精选新鲜、有趣、重要的企业与机构新闻

关注

5月28日,人人译视界(人人影视原核心团队)在北京举行以“AI 翻译如何与传统翻译并存共赢”为主题的发布会,正式发布了国内首款 AI 智能翻译协作平台“人人译视界”,并宣布与网易人工智能旗下网易见外、中国台湾百聿集团达成战略合作。AI智能语音转写听翻平台“网易见外”,为人人译视界提供AI视频翻译技术。通过该项技术,无字幕视频能够一键智能生成中英双语字幕,完成了初步的字幕听写、翻译和切轴工作,编译工作者只需进行后期校对。专注于影视后期制作的中国台湾百聿集团将为人人译视界提供优质内容源。

发布会中,一场别开生面的翻译比赛成为了全场的焦点:人人影视的专业译者与人人译视界 AI 翻译平台同台竞赛,翻译一段2-3分钟的视频。比赛中,传统人工翻译经过了听译、校对、调轴、压制等步骤;而 AI 翻译则省去了字幕听写、翻译和切轴工作,译者只需进行最后的校对。最后,“AI 翻译+人工精校”的模式以更高的效率和质量战胜了传统的人工翻译。事实上,AI 对于传统翻译行业非但不是危机,反倒提供了更多机会。通过网易见外“AI 听翻+人工校对”模式,原先一集需要有3-5人共同协作约4-5个小时才能完成翻译的40分钟视频,现仅需6-8分钟就能完成字幕编译。(美通社,2018年5月29日北京)

消息来源:网易

新闻稿:http://t.cn/R1fm5nr

每日精选新鲜、有趣、重要的企业与机构新闻,由全球领先的企业新闻专线美通社(PR Newswire)为您呈现。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20180529A1KYEN00?refer=cp_1026
  • 腾讯「云+社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 yunjia_community@tencent.com 删除。

扫码关注云+社区

领取腾讯云代金券