首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

影驰携手浙江省“十三五”省级产学合作协同育人项目 VS 浙江外国语学院

杭州影驰翻译有限公司携手浙江省“十三五”省级产学合作协同育人项目,基于影驰翻译平台的育人实践,揭露文化传播视域下机器翻译的困境及其对策;为广大语言学、外语专业毕业生、翻译从业者创造更多就业岗位。

该项目是基于影驰翻译平台的育人实践,即毕业生、翻译从业者参与翻译实践,针对机器翻译的困境提出相应解决方案,在对比译文、人工校译过程中不断加强认知、语用能力,提升译文质量,促进跨文化传播。在推进“一带一路”建设、“跨文化讲好中国故事”的大语境中,充分利用大数据翻译及Trados只能翻译平台进行影视作品的译制、传承中国文化及核心价值观已是时代所趋。近年来,机器译制的效果已有大幅度提升,但在文化内涵的阐释、隐含意义的传达等方面仍不尽如人意,这一直是人工智能及翻译应用领域想要突破的难关。

此次项目具有四大特色:

具有重要的理论意义,翻译实践是检验认知、语用学研究成果的有效途径,译制语料丰富包括影视剧、动漫、纪录片等各种题材,是交际活动中真实有效的话语,研究成果可推进二语习得理论的发展;

具有较大的应用价值,进一步发掘机器翻译的问题并提出相应的解决方案有助于智能翻 译软件的开发,在国际平台更好地传播中国文化以及价值观念,同时,译制项目的有效开展可充分检测二语学习者的语用能力;

已有充分的准备工作,本项目成员曾参与浙江省广电总局海外引进剧的视频听译,并取 得了良好的前期成果,积累了足够了跨文化译制经验,另有专业教师及国外专家参与指导,促使项目顺利推进,本单位的 Trados 智能翻译平台即将启用,将大大提升翻译效度;

享有优质的合作平台,影驰翻译是从事文化产品译制的重要单位、中华文化走出去的重要窗口,译制作品将有较大的国际影响力。

本项目有四大目标:

科研方面,在文化传播视域下,立足于翻译实践,按照“机器翻译—人工校对—专家评估的流程,展开译者—校对者—评估者三方的“认知—语用”动态分析,探究机器翻译的困境及文化传播的瓶颈并相应提出解决方案。

教学方面,检验二语习得的成果,为二语教学提供大量真实素材,对面向学生、面向未来的教育改革有所贡献。

产出方面,衔接“十四五”发展规划,促进中国文化传承,推动优秀文化产品的“扬帆出海”、提升语言特色高等院校的育人成效。

夯实平台基础,为进一步发展人机翻译、数据云储翻译模式,解决民间本地化口译面临的费用高、选择少、效果不高等问题。

目前传统口译经营模式均比较繁杂、落后;难以打破跨省、跨市、跨区域实现本地化的交传、同传服务。二三线城市翻译从业者配备不足、庞大笨重的翻译箱子、同传系统耳机等都要求同传、交传服务需要前置安排;与此同时,同传翻译人员在路上消耗的时间特别长,因此同传翻译的价格居高不下。

影驰翻译目前致力于翻译平台及互联网+相结合的开发事业。通过云数据处理,大会或活动现场投放大屏幕及安装必要音响设备,实现翻译人员足不出户,现场将不需要租赁同传设备。

同传翻译可以省去大量时间成本,同时也优化了同传翻译服务机制:有能力的翻译从业者还必须向服务靠拢。

目前,谷歌、百度等行业巨头均在研究人工智能、机器人工智能化处理。随着5G商用化的普及,一切数据传输、处理及响应速度都能得到解决;这也印证了影驰翻译的发展方向。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20191216A045LA00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券