首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

《假面骑士》:腾讯引进时王之后养活了多少特摄小鬼?全面颠覆你的认知

《假面骑士》系列一直以来都深受大家的喜爱,随着去年腾讯正版引进了《假面骑士Zi-O》系列以后,骑士圈的人一下子多了起来。结果很多骑士粉发现,圈内的环境变了。今天小槽就跟各位小伙伴来讨论一下这个话题。

翻译问题

如果有经常关注小槽的小伙伴就会知道,我个人而言是比较喜欢KRL字幕组的翻译,所以文章里的称呼大多也都是按照KRL字幕组翻译的来。比如小魔王的最终形态,小槽就是一直称呼为“堂皇Zi-O”,结果就因为这个称呼引出了下列的言论。

毫无疑问,这两个网友都是从《假面骑士Zi-O》入坑的新人,并且只看腾讯的新创华翻译。新创华是把小魔王的最终形态翻译成了“崇皇”,意思就是“崇高之皇”,本来小槽觉得这翻译挺好的,但是没想到有人将“崇皇”当成了唯一的标准。

什么时候开始,连翻译都有了唯一的标准?各位小伙伴看清楚,小魔王最终形态的官方名称是“GrandZi-O”。请大家来直接翻译一下“Grand”一词,看看是什么意思。

或许有网友还不认得这英语单词,小槽干脆用牛津词典里的翻译来告诉大家,这个词是“壮丽的;堂皇的;重大的”,请问跟“崇皇”有关系吗?什么,有人说牛津字典就是本破书,它哪懂什么英语......是在下输了,小槽直接告辞。

请大家记住,不管是“堂皇”也好“崇皇”也好,都是对的,没有什么唯一标准。难道把鲁滨逊翻译成“鲁滨孙”就错了吗?

特摄小鬼

有人不知道翻译问题也就算了,总会有几个人不知道。但小槽之所以说这些网友是特摄小鬼,就是在于他们的言辞。大家也看到了,他们是在想当然的情况下,直接评价别人是“笨蛋”、“丢人现眼”。

小槽就纳闷了,小学老师没说过,一件事没搞清楚之前不能妄下结论吗?自己想当然的就以为是对的了?退一万步来说,凭什么自己是对的就可以看不起别人?“丢人现眼”之类的话都能说出来,谁不会犯错误呢?好好指出来不行吗

所谓的“特摄小鬼”,不是说犯错误就是小鬼,而是在态度上,总是有一股莫名其妙的优越感。看一个特摄哪来的优越感呢?小槽相信班上那些学霸成绩好都不会有高人一等的感觉吧?

很多老骑士粉都说正版引进《假面骑士》对特摄圈不是什么好事,尤其是一引进就是引进《假面骑士Zi-O》......小槽甚至看到有人说《铠甲勇士》里的狼帅抄袭千骑,真是无知者无畏呀。

骑士圈就这么一点大,风气什么的是大家共同营造起来的。和和气气讨论剧情不是非常好吗?为什么没事就要发表一些离谱的言论来显得自己高人一等呢?

各位小伙伴你们怎么想呢?欢迎在评论区留言讨论。温馨提示:疫情期间,注意防护。我们下期不见不散~

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20200624A0MXG400?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券