一个外籍朋友请kevin帮忙介绍客户,一番谈话之后,外籍朋友对他说:“I count on your good offices.”
kevin非常纳闷,难道他想和公司合作吗?
这里的office和办公室无关,注意,这里的offices是加了“S”的复数。
I count on your good offices.
错误:我想和你的公司合作。
正确:我指望你的帮忙。
Office的意思很多,在口语中,如果前面加上形容词good,并且加上“s”变成复数,就有了「服务、帮忙」的意思。英文字典里的解释:the influence or power that someone has and can use to help others. (可以用来帮助他人的影响力或力量)
再来看一个例句:
I got the job through the good offices of a friend.我透过朋友的帮忙找到这份工作。
再来看几个很容易搞错的office用法:
run for office
错误:跑去办公室
正确:投入竞选
这里的office指的是职位,经常是重要、有权有势的职位,人才要run for,跑着过去。
再看一例:
Bob plans to run for office next year. Bob准备明年参选。
理解 run for office 的意思后,就不难理解 take office 是就职:
The President takes office two months after the election. 总统于选后两个月就职。
in office
错误:在办公室
正确:任职、执政
“In office”是指在位、掌权,比较抽象,和“in the office”(在办公室里)这个具象的意思不同。
Some people think she has been in office for too long. 有人觉得她在位太久了。
既然 in office 是掌权,也就有out of office,意思是「不在位」:
The Socialist Party has been out of office for almost ten years.社会党在野已经将近10年了。
land-office business
错误:办公室房产业务
正确:大生意,好买卖
一般我们说的 land office 是土地局,但 land-office business 是延伸的意思,和土地没有关系,指短期内涌进大量业务。
We always do a land-office business at this time of year. 每年的这个时候我们总是生意很多。
领取 专属20元代金券
Get大咖技术交流圈