首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

请您审批:赫伯德句子引进方案的建议

领导:

您好!翻译小组近期搜索互联网资料时,发现了美国作家阿尔伯特·赫伯德的一句话。详情如下图:

A friend is the one who knows you and loves you just the same.

-Elbert Hubbard

一、小组成员对引进资源达成初步共识,请您过目:

1,只有14个词,对我们来说引进成本低;

2,北极光很难拍摄,而背景是不收费的;

3,朋友稀缺,引进这句话具有现实意义。

二、在翻译方面小组成员形成两个不同观点:

1、部分成员使用人工智能翻译:

朋友就是认识你,也同样爱你的人。

2、部分成员查询字典手工翻译:

all/just the same的字典释义:

despite this 虽是这样,尽管如此,相当于nevertheless

He's not very reliable, but I like him just the same.

他不太可靠,但我还是喜欢他。

'Will you stay for lunch?' 'No, but thanks all the same.'

“留下来吃午饭,好吗?” “不了,多谢。”

All the same, there's some truth in what she says.

尽管如此,她说的还是有些道理的。

这部分成员认为赫伯德想说的是:

A friend is someone who knows all about you and still loves you.

朋友是这样的人:他了解你(的一切,比如优点和弱点,好事和坏事,等等),尽管如此,他还是爱你。

他们提供了三个方案:

1)朋友就是了解你依然喜欢你的人。

2)成朋友者就是懂了你还喜欢你。

3)成朋友者就是知你底细爱你如初。

最终采用哪个方案,请您通过以下审批流程定夺:

图片引自BrainyQuotes。

  • 发表于:
  • 原文链接http://kuaibao.qq.com/s/20180109G0CMUZ00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券