首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

“朋友圈”用英语怎么说?千万别直译成friend circle

我们发布信息就想点开朋友圈

看有没有人点赞或评论,那用英语怎么说?

朋友是friend,圈是circle,

那朋友圈是不是直接翻译为friend circle?

这样理解就太中式了!

01.

“朋友圈”用英语怎么说?

如果你想表达在社交媒体上分享信息或状态的概念

可以使用

"social media updates" 或 "status updates"

因此,"朋友圈"用英语可以说成

"My circle of friends" 或 "My social media updates"。

举个例子:

I often share my thoughts and experiences with my circle of friends on social media.

我经常在社交媒体上与我的朋友圈分享我的想法和经历。

02.

"点赞"在英语中是 "like"

I really appreciate it when my friends like my posts on social media.

当我的朋友在社交媒体上点赞我的帖子时,我真的很感激。

"评论"是 "comment"

I enjoy reading the comments that people leave on my blog.

我喜欢阅读人们在我的博客上留下的评论。

03.

在社交媒体和互联网环境中,

具体表达方式可能因平台和功能而异。

以下是一些常见的表达方式:

在很多社交媒体平台上,

特别是Facebook,使用 "Share" 表达转发的意思。

举个例子:

I found this interesting article and wanted to share it with you all.

我发现了这篇有趣的文章,想要与大家分享。

在Twitter上,"Retweet" 是转发推文的专用术语。

举个例子:

I liked this tweet so much that I had to retweet it to my followers.

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OECxMLtehB2ZjOX-5-8B_GDQ0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券