AI翻译的局限性与人工优势
1. 法律术语精准性
· 示例:英文“Force Majeure”需对应中文“不可抗力”,而机翻可能误译为“自然力量”。
· 参考旗渡的专家级翻译服务,专业译员熟悉《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)等法规。
2. 文化语境适配
· 如中文“定金”在英美法系中对应“Deposit”,而大陆法系可能用“Advance Payment”。人工译员可结合签约地法律选择术语。
实务建议
· 选择具备法律背景的翻译团队(如旗渡的翻译服务)。
· 合同签署前委托第三方复核,避免歧义。
转载自:旗渡红蓝律网站 作者:旗渡多语信息中心(出海资讯定制)
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货