据Fastcompany报道,来自巴斯克大学和卡内基梅隆大学的两套新的人工智能系统,将能够自学翻译地球上的任何语言,机器翻译完全取代人工翻译的畅想,似乎一下子逼近眼前,但事实果然如此吗?答案或许是否定的。以NMT为例,尽管已经有了很大进步,但谷歌翻译团队明确表示:“在一些专业术语和专有名词的翻译上,仍然有可能犯人类译者不会有的重大错误”。
而以AlphaGo这款为围棋而生的弱人工智能(ArtificialNarrow Intelligence)来说,处理的整个围棋棋局的总排列组合数达到了10的171次方,但它的实用性也仅针对围棋一项而已,不具备其他的实际应用性。作为人类高阶功能的语言翻译,处理时需要调动的神经网络要达到10的几万次方——而这还仅仅是针对英语一门语言,以目前民用计算机10的11次方的运算速度来计算,想要实现跟人脑同级别的处理速度,所要消耗的能量就目前的水平而言,几乎是天方夜谭,实际应用性非常之低,也许未来可以,但至少在目前的百年以内,人工智能无法完全取代以翻译为代表的高级人工作业。
随着对外交流的不断加强,尤其是在中国企业出海的强需求之下,如何既保留人工智能的高效便宜,同时又拥有人工翻译的精准专业呢?
解决方案:语翼Woordee
以“AI+人工翻译”的在线翻译平台——语翼,无疑成为了专业翻译的首选语言运营商。语翼通过传神语联网(国内最大,亚洲前三、全球排名第19位的多语言服务供应商)12年翻译的积累,独家研发了智能AI引擎,通过将用户上传稿件与平台的5000+专业译员进行精准匹配,以实现稿件的高效流转。而在“深度学习”的支持下,用户在前端能够体验到1分钟完成整个下单流程,译员平均5~10分钟接单(最快可达到10秒),比传统翻译快5倍,价格更低40%的高性价比翻译服务。
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货