首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

“经济学人”Loss of Sneadership

Loss ofSneadership

McKinseycasts offits managing partner

In an unusualrebuke, the consultancy's partners have voted out Kevin Sneader

ON FEBRUARY 24th the Financial Times reported that 650 senior partners at McKinsey votedKevin Sneader, the consultancy's managing partner since 2018, out of office. The Scotsman'spredecessorstypically served twoconsecutive terms. The vote is seen as arebukeof his handling of a series of crises,the bulk ofwhichpredatedhistenure, most recently over McKinsey's work for opioid producers in America.

2月24日,《金融时报》(Financial Times)报道称,麦肯锡650名高级合伙人投票决定让该咨询公司自2018年以来的管理合伙人凯文·斯奈德(Kevin Sneader)下课。这位苏格兰人的前任们通常会连任两届。这次投票被认为是对他处理一系列危机的指责,其中大部分危机都是在他任职之前发生的,最近一次是关于麦肯锡为美国阿片类药物生产商所做的工作。

Sneadership

显然,没有这么一个词。经济学人(The Economist)在标题中总喜欢玩梗,这里应该是将Leadership故意改造成Sneadership,因为被换掉的这位领导叫做Kevin Sneader.

cast off

表示“抛弃;丢弃”,英文解释为“to get rid of sth because you no longer want or need it”举个:

The town is still trying tocast off its dull image.

该镇仍在努力改变自己的单调形象。

rebuke

1)作名词,表示“谴责;指责;批评”,举个:

His statementsdrew a stinging rebukefrom her.

他的申明受到了她严厉的谴责。

2)作动词,表示“谴责”,英文解释为“If you rebuke someone, you speak severely to them because they have said or done something that you do not approve of.”举个:

Herebukedthem for not passing those bills within 3 days.

他谴责他们未在3天内通过那些法案。

predecessor

predecessor表示“前任,前辈;原有事物,前身”,英文解释为“someone who had a job or a position before someone else, or something that comes before another thing in time or in a series”。

successor表示“继任者,接替者;继承人;接替的事物”,英文解释为“someone or something that comes after another person or thing”举个:

This range of computers is very fast, but their successors will be even faster.

这个系列的电脑速度很快,但它的换代产品速度会更快。

consecutive

表示“连续的,不间断的”,英文解释为“numbers or periods of time follow one after the other without any interruptions”举个:

It had rained for fourconsecutivedays.

雨接连下了四天。

《经济学人》(The Economist)一篇讲述绿色风投的文章中提到:Last year taxpayer-funded green-energy R&D around the world rosefor the third consecutive year, to a record $25.4bn, accroding to the IEA. 根据国际能源署的数据,去年全球受政府资助的绿色能源研发连续第三年增长,达到创纪录的254亿美元。

term

表示“期;期限;任期”,英文解释为“term:a period of time for which sth lasts; a fixed or limited time”。

对比下一句出现的:

tenure /ˈtɛnjʊə/ 表示“任期,任职”,英文解释为“the period of time when sb holds an important job, especially a political one; the act of holding an important job”。

the bulk of

表示“(某物的)主要部分,大半”,英文解释为“the main or largest part of something”举个

The bulk of consumersare based in towns.

大多数消费者都是城镇居民。

predate

表示“早于…存在(或发生)”,英文解释为“to have existed or happened before another thing”举个:

These cave paintings predate any others which are known.

这些洞穴绘画早于其他任何已知的同类绘画。

This article appeared in the Business section of the print edition under the headline "McKinsey casts off its managing partner" (Feb 27th 2021)

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20210227A0B3EV00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券