如何在3个月内学会一门外语?这里给大家分享一些经验:
1、购买一套个人经济能力范围内,可以买到最贵的语言课程。
2、制定具体可行的长、短期计划,目标必须是可以考量的。
3、两周之后,大胆走上街去,寻找与外国人对话的机会。
4、在失败的泪水中接受现实。
好啦开个玩笑,学习外语就是为了交流沟通嘛,其实借助“机器翻译”这个“人肉外挂”,学外语的压力就会小很多啦。本期咱们就来重点说说百度机器翻译的应用、平台和技术。
机器翻译
破解罗塞塔石碑
“机器翻译”都能干啥,故事要从一块古埃及石碑说起……
请看:
如果你是一位考古学家,今天你从土里挖出了一块古埃及石碑,上面刻满了文字待你破解,你知道上面有三种文字,也知道其中的两种文字(古埃及象形文字和古埃及通俗体)都早已失传。这时候你是选择去寻找文字传人还是……再次在失败的泪水中接受现实?
机智的考古学家们利用唯一勉强认识的古希腊文字,了解了石碑上记述的故事,还顺便比对着打开了破译古埃及文字的大门。在这里,考古学家就应用到了机器翻译,即利用计算机,将一种自然语言(比如古埃及象形文字)翻译为另外一种自然语言(比如这里的希腊语)。
当然你成为考古学家的几率也不高,对于普通人来说,有了机器翻译,咱就可以跟外国卖家讨价还价了,出国旅游也不用再哑口无言自创“手语”。以及……说不定可以顺便跨国解决一下单身问题……
有了“机器翻译”这个现代“巴别塔”,就能第一时间获取前沿英文资料啦:
看着费劲?机器翻译能帮你读懂
找对象时可以跟歪果仁发展发展、买买买的狂欢节也不仅仅局限在“双十一”,可以说是居家旅行必备良品了!
机器翻译+语音识别
=语音翻译
入住酒店的时候,拿出搭载机器翻译等技术的翻译机,就可以和前台细致地聊聊自己的入住需求。
百度 WiFi 共享翻译器
机器翻译+图像识别
=拍照翻译
在国外商超买买买的时候,瓶瓶罐罐上遇到不认识的字,用手机百度或者百度翻译拍张照片,涂抹一下,就能获取中文翻译。
机器翻译+神经网络
=为你写诗
你以为机器翻译就只会“翻译”吗?它还会“写诗”。基于深度神经网络的机器翻译技术,得到命题诗的首句之后可以模仿着顺势写出第二、第三、第四句。看看下面这两首诗,你能分辨出哪首是机器翻译的作品吗?欢迎留言区里抢答一下~
机器翻译是怎么做到的?
作为人工智能的终极目标之一,机器翻译综合了计算机、认知科学、信息论、语言学等多门学科。
机器翻译的发展历史最早可以追溯到上世纪四十年代,第一台计算机 ENIAC 诞生以来,科学家们就在尝试用计算机来实现语言文字之间的“换算”。与神经网络的结合,让机器翻译变得不那么“机械”。
2015年,百度推出世界上第一个神经网络翻译系统。
机器翻译也要
“深挖洞,广积粮”
互联网出现以后,数据信息以前所未有的速度增长。机器翻译的研发困难不再是数据缺乏,而是信息量太大。
面对千万亿级别的网页预料、权威词条、网络热词,机器翻译需要利用大数据挖掘和新词侦测等手段,建立起了高质量的翻译知识库。
多策略融合的翻译系统
单独的一门语言都已经可以称得上博大精深,全球各种语言之间的互译可以说是极其困难。正所谓“众人拾柴火焰高”,多策略融合的翻译系统成为必然选择。
┇统计机器翻译
统计机器翻译大概类似我们初学英语时候的状态,在不能理解整句话的意思的时候,只要知道句子里每个字词的意思,就能“推导”出来。就像“拼图”一样,用已知的一字一词拼凑出一句完整的话来。
┇基于枢轴语言的翻译方法
这个翻译方法类似一种“桥梁”,比如汉语和泰语之间的互译缺乏资料,我们就可以利用英语来做“桥梁”,绕一个远路,结合中英互译和英泰互译,最终达成“中泰”之间的连接。
┇神经网络机器翻译(NMT)
前面提到的翻译方法,就像是用刀把句子进行了切分、重组,而神经网络更加“走心”,利用计算机神经网络技术,模仿神经元进行语言翻译,做到真正像人一样“读懂”自然语言。它拥有更高层次的“全局观”,可以对句子进行完整编译,很好地避免了“盲人摸象”的尴尬。
百度机器翻译平台
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货