机器翻译应对古文献语法结构差异的方法包括:
1. **语料库定制**:构建包含古汉语与目标语言对照的语料库,训练模型理解特殊句式(如文言文倒装、省略)。
2. **规则引擎辅助**:结合语言学规则(如虚词对应、词序调整)修正模型输出,例如将“何陋之有”映射为“What is there to criticize?”。
3. **上下文感知模型**:利用长序列模型(如Transformer)捕捉跨句语境,解决古文中代词指代模糊的问题。
**举例**:
- 原文:“学而时习之,不亦说乎?”
- 机器翻译需识别“而”表顺承,“之”代前文“学”,输出“You learn and practice it regularly, isnt it pleasant?”
**腾讯云相关产品推荐**:
- **腾讯云机器翻译TMT**:支持多语言互译,可定制训练数据以适配古文场景。
- **腾讯云自然语言处理(NLP)**:提供分词、句法分析工具,辅助预处理古籍文本。
- **腾讯云TI平台**:用于构建和训练针对古文的语料库及规则模型。... 展开详请