学习
实践
活动
专区
工具
TVP
写文章

用阅读迎接AI时代:共话丹·布朗新著《本源》

6月9日下午,佳友云集简屋,在书店三楼J Saloon举办了丹·布朗新著《本源》的阅读分享会。

参与此次活动的嘉宾有:复旦大学中文系教授严锋,《本源》简体中文版译者李和庆、李连涛,九久读书人副总编邱小群。四位嘉宾围绕《本源》对人工智能与人类未来这一核心主题的思考,展开了深入热烈的讨论。

▲(从左至右)邱小群、严锋、李和庆、李连涛

严锋:“丹·布朗是具有时代前瞻性的作家”

严锋老师认为,丹·布朗代表了一种新时代的文学,以及这种类型文学的新转向,它代表了今时今日文学的新发展、新形态、与新的生命力。

首先,阅读丹·布朗的作品,能体验到一场文字与文化意义上的“周游世界”。

世界上有很多著名的旅游景点,都具有自己的历史、神话、与传说,丹·布朗将这些内容与背景,巧妙地结合到小说的情节之中。比如在《失落的秘符》中,读者可以跟随主角的脚步,站在华盛顿纪念碑前,了解其布局背后的历史脉络与设计理念。

其次,是“神”与“人”形象的合一。

在丹·布朗的作品中,神往往是具有人性的,而凡人身上也有无限的潜力与可能,是宇宙中最神奇的存在。

丹·布朗并不反对宗教,也不是历史虚无主义者,而是提倡一种更开放、更科学、更理性的信仰方式,他对神与人形象的描绘,隐含了某种天人合一的态度。

第三,丹·布朗的小说不仅深邃厚重,还着重探讨了许多重要的现实议题。

例如,《数字城堡》这部作品写于1996年,其中有个情节是NSA窃听公民的隐私与情报,这与后来的斯诺登棱镜门事件不谋而合。丹·布朗是第一个在作品中提出个人隐私与国家安全之间关系的作家。

第四,丹·布朗的作品中有许多对艺术的探讨。

他的作品中有斐波那契数列,有各种各样的艺术品,他讲《蒙娜丽莎》,讲《最后的晚餐》,讲得比专业的艺术史还好,读者像是在上一堂艺术鉴赏课和宗教史课,却丝毫不感枯燥,各种专业的艺术知识被巧妙地包裹在扣人心弦的情节之中,自然地穿插流动在文字里。其它通俗小说没有写过这些东西,或是写得没有这么好。

最后,在丹·布朗的小说中,贯穿了“我们是谁、我们从哪里来、我们到哪里去”的哲学思索。

在《本源》中,他关心起源、归宿、生死,关心人类的命运存亡。他在通俗小说里,思考人类最重大的种种问题,而小说的文笔与节奏感又非常好,涵盖了科学、历史、文学、数学、解谜等方方面面的内容,既具深度又有厚度,既探讨人类的过去,也关心人类的未来,具有很强的时代前瞻性。

《本源》简体中文版的两位译者,上海电机学院外国语学院教授李和庆、副教授李连涛则从文学角度阐述了对《本源》的看法。

李和庆:《本源》有六种打开方式

李和庆老师认为,《本源》这本书的打开方式是很多元的。

曾有评论笑称,丹·布朗笔下的男主人公,哈佛大学教授罗伯特·兰登,既不上课,也不改论文、批作业,而是天天全世界飞破译密码!(笑声)所以读者们有福了,完全是跟随小说主角,来一场说走就走的烧脑之旅。这是一种打开《本源》的方式。

其次,《本源》中讨论到的科学与宗教之间的纷争,从伽利略、哥白尼的时代一直延续至今,这实在值得一读。

第三、《本源》中有许多对世界著名景点的描写,非常引人入胜,有读者读完这本书,立刻就去西班牙旅游了!

第四、《本源》中提到许多现代派艺术,包括雕塑、装饰艺术等,都是丹·布朗之前不曾涉及的内容。他自己虽说,不懂现代艺术,但是书中的描写却给出了不一样的答案。

第五、读者可以以小说为起点,更深入地钻研哲学与科学,比如高更,比如高迪,甚至是尼采和达尔文,或者更现代的科学家, 比如小说里提到的美国物理学家Jeremy England。

第六、人工智能和人类的未来。《本源》的主题就是“我们要到哪里去”。5月22日,丹·布朗在上海图书馆举办的读者见面会上座无虚席,许多读者都拿出手机拍照然后发朋友圈。丹·布朗看到这一幕说:大家都在拍照嘛。其实这个场景在《本源》中也曾出现。作者通过这样的镜头告诉我们,我们现在就是在往人类与新科技进化的新人类的道路上发展。

李连涛:AI就在身边

李连涛老师认为,人工智能就在我们身边,而且特别普遍。

例如我们现在最熟悉的大数据,通过一系列复杂算法来分析某个具体的人,比如你今天到淘宝上搜索丹·布朗的《本源》,明天打开网页时,肯定就会被推荐这本书。

有一篇报道说,Facebook会根据你的朋友、你的浏览习惯来发现你的政治态度,推测你喜欢什么样的候选人,来推送该候选人的信息给你。这甚至可以影响到一个国家的大选结果。

个人的浏览习惯、消费习惯,被加以锁定,这仅仅是技术的发展,还有许多人工智能的例子,比如自动驾驶技术等。

总而言之,人工智能已经在政治、经济等各个方面,影响着我们的生活。

邱小群:《本源》的出版过程

《本源》一书的责编邱小群对出书的过程做了简要介绍。

去年10月3日,《本源》的德文版与英文版上市,九久读书人本想做到全球统一上市,但正式拿到英文原版书的时候,已经是10月法兰克福书展了。所以,一拿到英文工作样书,就立刻转交给两位译者老师。三个月的时间,约40万字的工作内容,对两位译者来说,实在是非常大的工作量。

九久的编辑团队,有5人加入到本书的审稿当中。责编邱小群老师审了3遍,其他两位团队成员又审了2遍,总计5遍审稿。还有一位退休返聘的资深老师,作为终审,也是每天工作到凌晨一点,还是在春节期间。

《本源》简体中文版,从拿到英文样书至最终翻译定稿,仅用了三个月左右的时间,“百天出品”却品质上乘,全靠九久团队的专业能力与辛勤付出。

四位嘉宾各抒己见,但有一点为大家公认:

无论AI如何发展,人类都应保持阅读,通过书籍丰富心灵与知识,才能成为AI甚至时代的掌控者。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20180611B1UCZ500?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

关注

腾讯云开发者公众号
10元无门槛代金券
洞察腾讯核心技术
剖析业界实践案例
腾讯云开发者公众号二维码

扫码关注腾讯云开发者

领取腾讯云代金券